Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  271 / 290 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 271 / 290 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Бесплодные земли»

по телу, как какой-то крутейший наркотик. Одного только этого было достаточно после перене-

сенной боли, когда голова его превратилась в пресс для яблок для сидра. Более чем.

Ричард Фаннин скривил губы.

– Медведь и кость… ключ и роза… день и ночь… движение и время. Хватит! Я сказал, хва-

тит! Они и так шли слишком долго, больше они ни на шаг не должны приближаться к Башне.

Надо их остановить!

Шустрый отлетел назад – руки незнакомца метнулись вперед с молниеносной скоростью.

Одна рука сорвала с шеи Эндрю цепочку с часами в стеклянном футлярчике; вторая стянула с

руки его принадлежавшее Джейку Чемберсу «Сейко».

– Я заберу их себе, хорошо? – Фаннин-Мудрец обворожительно улыбнулся, опять обнажив

свои страшные зубы.

– Ты, я надеюсь, не против?

– Нет-нет, – быстро отозвался Шустрый, безропотно отрекаясь (впрочем, он сам вряд ли это

осознавал) от последних атрибутов своего продолжительного единовластия. – Пожалуйста.

– Спасибо, Эндрю. А теперь нам пора выбираться отсюда и в темпе – минут через пять у

нас здесь ожидаются резкие изменения в окружающей атмосфере. И до того, как это произойдет,

нам надо успеть добраться до ближайшего шкафчика с противогазами. А это, я чувствую, будет

непросто. Мне-то что, на меня ничего не подействует, а у тебя, я боюсь, могут возникнуть

большие сложности.

– Не понимаю, о чем вы. – Голова у Эндрю опять разболелась. Мысли смешались.

– И не надо тебе понимать, – безо всякого выражения отозвался Фаннин. – Пойдем,

Эндрю… по-моему, нам следует поторопиться. Трудный был день, суматошный, а? При самом

хорошем раскладе Блейн поджарит их прямо там, на платформе, где, вне всяких сомнений, они

так до сих пор и торчат, бедолаги… он, старый хрыч, стал за последние годы весьма эксцентрич-

ным. Но нам все равно надо бы поторопиться.

Он приобнял Шустрого за плечи и, посмеиваясь, повел его через дверь, за которой букваль-

но пару минут назад скрылись Роланд и Джейк.

Глава 6. ЗАГАДКА И БЕСПЛОДНЫЕ ЗЕМЛИ

1

– Ну ладно, – сказал Роланд, – какая была загадка?

– А как же люди? – Эдди развел руками, указывая на площадь Колыбели и на раскинувший-

ся за ней город. – Чем мы им можем помочь?

– Ничем, – отозвался спокойно Роланд, – но себе мы помочь еще можем. Если очень поста-

раемся. Так какую он вам загадал загадку?

Эдди покосился на вытянутый силуэт монопоезда.

– Он сказал, чтобы его завести, нам придется сначала залить насос. Только насос у него за-

ливается задом наперед. Ты что-нибудь понимаешь?

Роланд задумался, потом покачал головой и повернулся к Джейку:

– Есть какие-нибудь идеи?

Джейк помотал головой.

– Я даже не вижу насоса.

– Ну, это, наверное, самая легкая часть, – сказал Роланд. – Мы говорим «он» вместо «оно»,

потому что Блейн говорит с нами как живой, но он всего лишь машина… умная, да… очень

сложная, но все-таки он машина. Он сам запускает свои моторы, но нам надо разгадать какой-ни-

будь код или комбинацию знаков, чтобы открыть ворота и двери поезда.

– Не мешало бы поторопиться, – задергался Джейк. – С тех пор, как он в последний раз с

нами заговорил, прошло уже две-три минуты. По меньшей мере.

– Я бы не стал утверждать, – мрачно заметил Эдди. – Тут время какое-то непонятное – ве-

дет себя как-то странно.

271