Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  118 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 118 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

– Так и есть.

– Вроде бы да, но как такое может быть?

Миа покачала головой, показывая, что не знает. И вот в этом, по меньшей мере, Сюзан-

на могла ей поверить. Детта, похоже, придерживалась того же мнения, раз уж молчала.

– Это не то, что я ожидала, – Сюзанна крутила головой, оглядываясь. – Такого я совер-

шенно не ожидала.

– Правда? – спросила ее спутница, не выказывая особого интереса. Шагала Миа впере-

валочку, неуклюже, но очень мило, напоминая уточку, той самой походкой, какой отдают

предпочтение все женщины на последних неделях, а то и днях беременности. – А чего ты

ожидала, Сюзанна?

– Полагаю, чего-то более средневекового. Похожего на это, – она указала на замок. Миа

пожала плечами, как бы говоря, бери, что дают, потом спросила:

– Вторая с тобой? Мерзкая?

Само собой, спрашивала она о Детте.

– Она всегда со мной. Моя часть, точно так же, как малой – часть тебя.

Впрочем, Сюзанне по-прежнему не давал покоя вопрос, а как, собственно, Миа могла

забеременеть, если трахали ее, Сюзанну.

– Я скоро разрожусь малым, – резонно указала Миа. – Но ты-то никогда не отделаешь-

ся от нее?

– Я думала, что отделалась, – честно призналась Сюзанна. – Но она вернулась. Думаю,

в основном, для того, чтобы разбираться с тобой.

– Я ее ненавижу.

– Знаю, – и Сюзанна знала кое-что еще. Миа, к тому же, и боялась Детту. Очень-очень

боялась.

– Если она заговорит, совещаться нам будет не о чем.

Теперь плечами пожала Сюзанна.

– Она появляется, когда хочет, и говорит, если возникает такое желание. Моего разре-

шения она не спрашивает.

А впереди, на той стороне улицы, по которой они шли, высилась арка с надписью:

«СТАНЦИЯ ФЕДИК МОНО ПАТРИЦИЯ ОТКЛЮЧЕН СКАННЕР БОЛЬШОГО ПАЛЬЦА

НЕ РАБОТАЕТ ПРЕДЪЯВИТЕ БИЛЕТ НОРД СЕНТР ПОЗИТРОНИКС БЛАГОДАРИТ ВАС

ЗА ДОЛГОТЕРПЕНИЕ»

Надпись заинтересовала ее куда меньше, чем два предмета, лежащие на грязной стан-

ционной платформе, которая начиналась за аркой: детская кукла, такая ветхая, что остались

от нее только голова да рука, и, чуть дальше, скалящаяся маска. И хотя изготовили маску,

скорее всего, из стали, большая ее часть сгнила, как плоть. А скалилась маска не зубами –

звериными клыками. И глаза поблескивали стеклом. У Сюзанны не возникло ни малейших

сомнений, что перед ней еще одно творение «Норд сентр позитроникс». Вокруг маски валя-

лись клочки зеленой материи, из которой в далекие времена сшили капюшон, прикрывавший

голову того существа, что носило маску. Сюзанна без труда сопоставила остатки куклы и

остатки Волка; ее мама, как иногда любила говорить Детта своим собеседникам (обычно

сексуально озабоченным парням на какой-нибудь автостоянке у придорожного ресторана)

дураков не растила.

– Вот куда они привозили детей, – вырвалось у нее. – Вот куда они привозили близне-

цов, похищенных в Кэлла Брин Стерджис. Вот где они… что? Оперировали их?

– Не только из Кэлла Брин Стерджис, – с полнейшим безразличием ответила Миа, – но

привозили. А как только дети оказывались здесь, их отводили вон туда. Я не сомневаюсь, что

тебе знакомо и это место.

Она указала на другую сторону единственной улицы Федика. Недалеко от крепостной

стены, которая обрывала и улицу, и город, стоял еще один длинный куонсетский ангар, с

ржавой полукруглой крышей и стенами из покрытого слоем грязи гофрированного металла.

Окна на стене, обращенной к Сюзанне, заколотили. Вдоль стены тянулся стальной рельс ко-

новязи. С привязанными к ней семью десятками вроде бы лошадей. Все, как одна, серого

цвета. Некоторые свалились и лежали, вытянув ноги. Одна или две повернули головы на

женские голоса и застыли. Настоящие лошади так себя не вели, но эти и не были настоящи-

118