Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  113 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 113 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

гией вспышки.

Поэтому она осторожно положила всыхивающую штуковину на пол, одарила изумлен-

ную японскую пару (мужчина все еще обнимал жену за талию) извиняющейся улыбкой и по-

спешила через вестибюль к маленькому сувенирному магазинчику. Даже музыка изме-

нилась. Если раньше пианист наигрывал успокаивающие мелодии, то теперь перешел на

что-то резкое и лишенное гармонии, прямо-таки музыкальный аналог головной боли.

«Мне нужна рубашка, потому что моя в крови. Я добуду рубашку, а потом пойду в Дик-

си-Пиг, на углу Шестьдесят первой улицы и Лексинуорт… Лексингтон, я хотела сказать,

Лексингтон-авеню… там я, наконец, рожу своего ребенка. Я рожу, и вся эта суета закончит-

ся. Я буду вспоминать о том, как боялась, и посмеюсь от души».

Но в магазине тоже толпился народ. Японские женщины рассматривали сувениры и

переговаривались друг с другом на своем птичьем языке, дожидаясь, пока их мужья получат

ключи от номеров. Миа видела, что прилавок завален рубашками, но их разглядывали, их

ощупывали женщины. И к прилавку выстроилась очередь.

«Сюзанна, что мне делать? Ты должна мне помочь!»

Нет ответа. Сюзанна была рядом, Миа ее чувствовала, но не желала помочь. «И дей-

ствительно, – подумала Миа, – а я бы помогла, окажись на ее месте?»

Ну, возможно, и помогла бы. Разумеется, для этого кому-то пришлось бы предложить

ей достойную компенсацию, но…

«Правда – это единственное, что мне от тебя нужно», – холодно ответила Сюзанна.

Кто-то коснулся Миа, когда она стояла в дверях магазинчика, и она повернулась, од-

новременно поднимая руки. Будь это ее враг или враг малого, она выцарапала бы ему глаза.

– Исьвините, – улыбнулась еще одна черноволосая женщина. Как и мужчина, она про-

тягивала ей один из продолговатых, вспыхивающих предметов. В центре находился круглый

глаз, который смотрел на Миа. Она видела в нем отражение собственного лица, маленького,

темного, недоумевающего. – Делать мое фото, посялуйста? Делать фото меня и моей подью-

ги?

Миа понятия не имела, что она говорит, чего хочет, для чего нужны эти вспыхивающие

штуковины. Она только знала: здесь слишком много людей, они везде, это какой-то сума-

сшедший дом. Через окно магазина она видела, что перед отелем тоже толпа. У тротуара сто -

яли желтые автомобили, длинные черные автомобили с окнами, через которые ничего не

видно (хотя люди, которые сидели внутри, несомненно, видели, что происходит снаружи), и

огромное серебристое транспортное средство с работающим двигателем. Двое мужчин в зе-

леной униформе с серебряными свистками стояли на мостовой. Где-то неподалеку что-то за-

грохотало. Миа, которая никогда не слышала отбойного молотка, показалось, что заработал

пулемет, но на улице никто не падал на тротуар, спасаясь от пуль, на лицах не отразилось ни

малейшей тревоги.

И как же, скажите на милость, она в одиночку могла добраться до «Дикси-Пиг»? Ри-

чард П. Сейр выразил уверенность, что Сюзанна ей поможет, но Сюзанна упрямо хранила

молчание, а Миа чувствовала, что вот-вот потеряет контроль над собой.

И тут Сюзанна вновь подала голос.

«Если я немного помогу тебе, отведу в спокойное место, где ты сможешь перевести

дыхание и, по крайней мере, что-то сделать со своей рубашкой, ты дашь мне честные отве-

ты?»

«Насчет чего?»

«Насчет ребенка, Миа. И насчет матери. То есть тебя».

«Я на них уже ответила».

«Я так не думаю. Я считаю, что ты такой же первородный демон… ну, как и я. Я хочу

знать правду».

«Почему?»

«Я хочу знать правду», – повторила Сюзанна и замолчала, отказываясь реагировать на

вопросы Миа. И когда еще один улыбающийся невысокий мужчина подошел к ней с очеред-

ной вспыхивающей штуковиной, у Миа сдали нервы. Да в одиночку она не могла пересечь

вестибюль отеля. Что говорить о том, чтобы добраться до «Дикси-Пиг»? После стольких лет

в

113