15
kat skutečný statistický přehled o ekonomicky závislé samostatné výdělečné činnosti
v Evropské unii a podpořil realizaci studií umožňujících podrobně hodnotit vnitrostát-
ní zkušenosti s ekonomicky závislou samostatnou výdělečnou činností.
21
V neposlední
řadě se stejně vyjádřili též sociální partneři.
22
Česká a slovenská odborná literatura
zatím tyto výzvy monotematickou odbornou publikací nevyslyšela. V zahraničí pub-
likované vědecké práce pak naopak buď nezohledňují českou úpravu, nebo ji hlouběji
neanalyzují. Cílem této knihy je proto napomoci novému uchopení pojmu závislé prá-
ce na základě pečlivé a komplexní analýzy české platné úpravy, s přihlédnutím k histo-
rickým a komparativním zkušenostem. Jedná se o úkol o to komplikovanější, že česká
vláda vyslyšela volání MOP
23
a spolu se slovenskou vládou zvolila neobvyklou cestu le-
gislativní definice závislé práce (a nikoliv pouze definiční vymezení pojmu zaměstnan-
ce) pro účely individuálního i kolektivního pracovního práva.
24
Jiné státy, pokud již
dříve nepřistoupily k legislativnímu či judikaturnímu vymezení pojmu zaměstnance,
v souladu s bodem 10 Doporučení spíše, než všeobjímající definici veřejnosti nabídly
metodické návody, jak rozpoznat existenci závislé práce, resp. pracovního poměru.
25
Zpracováno dle právního stavu k 1. 1. 2013.
21
K tomu zejména Stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru k tématu Nové tendence
v oblasti samostatné výdělečné činnosti: specifický případ ekonomicky závislé samostatné výdělečné čin-
nosti (stanovisko z vlastní iniciativy), 2011/C 18/08.
22
K tomu např. studie Key Challenges facing European labour markets: a joint analysis of European social
partners“ (Hlavní výzvy stojící před evropskými trhy práce – společná analýza evropských sociálních
partnerů).
23
Jeden z poznatků, s nimiž přišla Mezinárodní organizace práce v Doporučení, bylo vytyčení úkolu ka-
ždého státu (člena), aby vymezení závislé práce, resp. pracovního poměru bylo dostupné pro všechny,
zejména ohroženým kategoriím zaměstnanců. Toho má být docíleno založením tohoto vymezení na práv-
ní úpravě, která je dostatečně vykonatelná, efektivní, komplexní, s okamžitým přínosem, a podněcuje
dobrovolnou spolupráci všech zúčastněných. Srov. preambule Doporučení, bod 10 a 11.
24
Ze srovnatelných zahraničních legislativních pokusů lze zmínit neúspěšnou německou definici pracov-
ního poměru či relativně prospěšnější kanadské vymezení závislého kontrahenta. Více kapitola nazvaná
Zahraniční příklady a zkušenosti s legální definicí.
25
Srov. irský Code of Practice for Determining Employment or Self-Employment Status of Individuals, kte-
rý je dostupný
http://www.revenue.ie/en/tax/rct/determining-the-correct-employment-status-of-a-worker.html (Cit.: 4. 8. 2012). Z protilehlé části zeměkoule pak jihoafrický Code of Good Practice (Notice 1774
of 2006, GG 29445, 1 December 2006) dostupný zde
https://www.labour.gov.za/downloads/legislation/notices/occupational-health-and-safety/Notice%201774%20-%20OHS%20-%20Who%20is%20an%20
employee.pdf (Cit.: 11.8.2012). Italské Ministerstvo práce vydalo oběžník č. 17/2006 z 14.7.2006, jeho
primárním adresátek však nebyla veřejnost ale kontrolní orgány.