— 43 —
Her gengives Brevet i Udtog:
26
— 7—
1685. Til Vestind.-Guin. Komp.s Direktion1) .
16— 10— 1684 har Milan med sin underdanige Skrivelse over Eng
land meldt sin lykkelige Ankomst til St. Thomas med Kongelig Maje
stæts Skib „Fortuna". Han selv, hans Kone og hele hans Familie var
bleven syge, en af hans Sønner død, hans Kones Kammerpige død, den
gamle Konstabel død. Saa syg, som han var, har han ikke undladt saa
vidt muligt at arbejde, at inventarisere alle Sager og at inspicere alt
efter Direktionens Befaling, med Assistance af Kapt. Meyer, med hvem
han har holdt Raad om alle Ting, og hvem han har givet Meddelelse
om 'ailt. „
Und wann mir das fieber so stark käme, dass ich aus dem
bette nicht konte, so habe ich selbigen Meyer nebenst zweyen Pflan-
tzern von der Compagnie Seite undt zwei ändern von Esmits Seite
demselbigen Meyer committieret, um keine Z^eit vergeblich zu verlie
ren, sondern die Sache zur Endschaft zu bringen, in den Gedanken,
dass gedachter Meyer, folgends seiner lachenden und falschen Worten,
ein getreuer Diener wäre von Ihrer Kön. Mayt. und der hochlöbl. roy
ale Comp., habe aber zu meinem Leidewesen das Contrarium g eexp e-
rimentieret und gesehen".'
(I Oversættelse: „O g naar Feberen blev
saa stærk, at jeg ikke kunde staa op af Sengen, saa har jeg betroet
(Sagen) til samme Meyer med to Plantere som Repræsentanter for
Kompagniet og to andre som Repræsentanter for Esmit, for ikke at
spilde nogen Tid til ingen Nytte, men bringe Sagen til Ende, i den
Tanke, at nævnte Meyer, efter hans leende og falske Ord at dømme,
var en tro Tjener af Eders Kgl. Majestæt og det højlovlige Kgl. Kom
pagni, men jeg har til min Sorg erfaret og set det modsatte."). I det
hele taget har Jørgen Meyer paa forskellig Maade generet Undersøgel
sen af Esmits Forhold. Siden har han med sine Folk hele Dage og
selv Nætter sviret og horet i Landsbyen sammen med Niels Lassen. De
har en Dag overfaldet Kapt. Daniel Moy og Baadsmanden fra Kom
pagniets Bark med blottede Kaarder og saaret Baadsmanden. Meyer
har stukket en portugisisk Jøde, Manuel Brun, der var kommen med
en engelsk Bark fra Portorico, i Maven med sin Kaarde og undskyldte
sig næste Dag med, at han havde været fuld. (Sagen med en engelsk
Matros fortælles vidtløftigt). Skulde han (Milan) fortælle alle Meyers
„Impertinentien", vilde et helt Ris Papir ikke være nok. Paa Over
rejsen gav han Milan og hans Familie et usselt Traktement, skønt Bør*) Breve o g Dokumenter til Vestind. Guin. Komp. Direktion fra Vestind.
1683— 89. Brevet fra Milan er paa Tysk.