Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  60 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 60 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

60

– Заткнитесь там! – заорал Чими. – Папа Босс строит!

Они сразу заткнулись.

– Правильно, – сказал Джордж. – Ты угадал, Генри. Это был трудный вопрос, но ты спра-

вился.

– Как всегда, – скромно заметил Генри. – Я вообще парень смышленый. Как насчет уко-

лоться?

– Неплохая мысль! – Джордж достал откуда-то из-за спины ящик из-под сигар «Рой-Тан» и

извлек оттуда шприц. Игла вошла в вену Генри чуть выше локтя, и его последняя «ракета» рва-

нулась ввысь.

2

Фургончик из пиццерии снаружи выглядел так себе, но под слоем дорожной грязи и краски

была такая сверхсовременная электроника, что ей позавидовали бы и ребята из БПН. Как любил

повторять Балазар, одолеть этих ублюдков можно только в том случае, если ты можешь соста-

вить им достойную конкуренцию и в том числе – в экипировке. Экипировка стоила больших де-

нег, но у Балазара было одно неоспоримое преимущество: то, что его люди могли уворовать без-

платно, сотрудникам БНП приходилось покупать по ценам безбожно взвинченым. Даже

представить себе невозможно, сколько служащих электронных компаний на всем Восточном

Побережье так и рвуться продать тебе совершенно секретное оборудование по смехотворно низ-

кой цене. Эти catzzaroni (Джек Андолини называл их еще долбогребами из долины силиконовых

голов) буквально тебя донимали, чтобы только ты взял самое новейшее оборудование.

Под приборной доской фургончика располагались: портативная станция радиолокацион-

ных помех, глушитель полицейского радара, работающего на ультравысоких частотах, детектор

высокочастотных радиопередач, глушитель радиосигналов, импульсный повторитель с усилите-

лем, с помощью которого можно ввести в заблуждение всякого, кто захочет отследить фургон-

чик обычными методами триангуляции – приборы его покажут, что в данный момент фургончик

находится в Коннектикуте, Гарлеме или в Монтоук Саунде. Еще там был радио-телефон… и од-

на маленькая красная кнопочка, которую Джек Андолини нажал, как только Эдди Дин вышел из

фургончика.

Телефон внутренней связи в офисе Балазара издал короткое жужжание.

– Это они, – сказал он. – Клаудио, проводи их сюда. Чими, скажи им там, чтобы они за-

ткнулись. Чтобы Эдди Дин думал, что кроме меня и вас с Клаудио здесь никого нет. Бери всех

джентльменов и побудьте пока в кладовой.

Они вышли. Чими повернул налево, Клаудио Андолини – направо.

Балазар невозмутимо принялся за следующий уровень карточной башни.

3

Предоставь все мне,

– повторил Эдди, когда Клаудио открыл дверь.

Да,

– еще раз согласился стрелок, но остался настороже, котовый выйти вперед в ту же се-

кунду, когда в том возникнет необходимость.

Звякнули ключи. Стрелок остро чувствовал запахи: справа – застарелого пота от Кола Вин-

сента, слева – резкий, чуть кисловатый запах одеколона от Джека Андолини, а когда они вошли

в полумрак помещения, еще – кислый запах пива.

Из всех странных запахов он узнал только запах пива. Это был отнюдь не развалюха-салун

с досщатым полом, посыпанным грязным песком, и доской на козлах для пилки дров вместо

стойки (

совсем не похоже на заведение Шеба в Талле,

– изумился стрелок). Повсюду мягко по-

блескивало стекло: в одной комнате было столько стекла, сколько Роланд не видел за всю свою

жизнь, разве что – в раннем детстве, когда уже начали рваться нити, связующие их мир воедино,

частично из-за набегов повстанческих сил из Фарсона, частично из-за происков уважаемого че-

ловека, но большей частью из-за того, что мир сдвинулся с места. Фальсон был лишь проявлени-

ем этого сдвига, а не его причиной.

Повсюду стрелок видел их отражения: в стекле стен, в застеклянной стойке, в большой

зеркале пзади нее, даже – на изгибах винных стаканов в форме изящных колокольчиков, что ви-