Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  63 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 63 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

63

проверь.

Джек пошел, и когда он открыл дверь в небольшой нужник, стрелок увидел вспышку тако-

го же холодного белого света, который освещал отхожее место в воздушной карете. Дверь быст-

ро закрылась.

Балазар вновь поглядел на Эдди.

– Ну и зачем тебе эти дурацкие бредни? Эта ложь идиотская? – спросил он пости с искрен-

ней грустью. – Я думал, ты умный парень.

– Посмотрите мне в глаза, – сказал Эдди, – и скажите, лгу я или нет.

Балазар так и сделал. Смотрел он долго. Потом отвернулся и засунул руку в карманы своих

крестьянских штанов так глубоко, что они обтянули его широкий крестьянский зад. Вся поза его

выражала печаль – печаль по любимому сыну, упорствующему в заблуждении, – но прежде, чем

он отвернулся, Роланд заметил, что лицо его выражает отнюдь не печаль. То, что Балазар увидел

в глазах у Эдди, пробудило в нем не печаль, а сильное беспокойство.

– Раздевайся, – теперь Клаудио наставил свой револьвер на Эдди.

Эдди принялся снимать одежду.

5

Не нравится мне это,

– думал Балазар, дожидаясь, когда Джек Андолини вернется из туа-

лета. Он был напуган. Внезапно пот выступил не только под мышками и в паху, где Балазар по-

тел всегда, даже самой холодной зимой, но по всему телу. Эдди уже не выглядел как наркоман –

пусть и смышленый, но все-таки наркоман, которого можно поддеть за яйца и вести за собою

куда угодно, – он теперь выглядел как… а как? Как будто он вырос, как-то изменился.

Как будто в него вкачали две кварты свежей крови.

Да. Именно так. И еще порошок. Этот гребаный порошок. Джек проверял туалет, а

Клаудио обыскивал Эдди с нарочитой свирепостью тюремного надзирателя-садиста; даже когда

Клаудио, поплевав себе на левую руку и растерев слюну по правой, засунул ее Эдди в задний

проход по самое запястье и еще дюйма на два глубже, Эдди выдержал это с флегматичным спо-

койствием, которого Балазара даже и предположить бы не мог ни в нем, ни в каком другом зако-

ренелом наркомане.

Порошка не было ни в туалете, ни на Эдди, ни в Эдди. Ни в карманах, ни в куртке, ни в

сумке. Значит, он блефовал.

Посмотрите мне в глаза и скажите, лгу я или нет.

Он посмотрел. То, что он там увидел, его встревожило. Он увидел, что Эдди Дин совер-

шенно уверен в себе: он войдет в уборную и выйдет оттуда с половиной балазарового товара.

Балазар и сам едва не поверил, что так и будет.

Клаудин Андолини вытащил руку. Пальцы его вышли из задницы Эдди Дина с каким-то

хлюпающим звуком. Губы Клаудио искривились.

– Быстрее, Джек, а то у меня вся рука в дерьме этого урода! – сердито выкрикнул он.

– Если б я знал, что ты будешь там лазить, Клаудио, я бы, когда в последний раз срал, вы-

тер зад, что ли, ножкой от стула, – этак ласково проговорил Эдди. – У тебя руки были бы чище,

да и я бы сейчас не стоял как дурак с чувством, как будто меня трахнул в задницу Бык Ферди-

нанд.

– Джек!

– Иди на кухню и вымой руки, – спокойно проговорил Балазар. – У нас с Эдди нет никаких

причин задевать друг друга. Правда, Эдди?

– Никаких.

– Все равно он чист, – сказал Клаудио. – Впрочем, чист – не то слово. Я имею в виду, у не-

го ничего нет. Уж в этом будьте уверены. – Он ушел, держа перед собой грязную руку как дох-

лую рыбу.

Эдди спокойно поглядел на Балазара, который опять размышлял о Гарри Гудини, Блэк-

стоне, Дуге Хеннинге и Дэвиде Копперфильде. Они все утверждали, что колдовство тихо сдохло,

как и варьете, но Хеннинг был суперзвездой в своем деле, а малыш Копперфильд, когда Балазар

был на его представлении в Атлантик-Сити, облапошил целую толпу народу. Балазар любил фо-

кусников. Полюбил с самого первого раза, когда увидел на улице дяденьку, который показывал