Стивен Кинг: «Извлечение троих»
62
– Нет, – отозвался Эдди. – Вы не понимаете. Товар здесь. Доставка на дом. Как мы и дого-
варивались. Потому что даже в наш век обмана есть еще люди, которые выполняют свои обяза-
тельства. Трудно поверить, я понимаю. Но это так.
Все уставились на него.
Ну как я справляюсь, Роланд?
– спросил Эдди.
По-моему, отлично. Только не давай этому Балазару опомниться, Эдди. Мне кажется, он
человек опасный.
Ты так думаешь? Тут я с тобою согласен, дружище. Я знаю, что он человек опасеный.
Очень, мать его, опасный.
Он опять взглянул на Балазара и легонько ему подмигнул.
– Так что теперь это вам нужно побеспокоиться о федеральных агентах, не мне. Если они
сейчас сюда явятся с ордером, но может так получиться, что вас оттрахали, даже не раздвигая
ног, мистер Балазар.
Балазар взял еще две карты. Руки его вдруг затряслись, и он положил их на место. Это дли-
лось всего лишь мгновение, но Роланд заметил, и Эдди заметил тоже: выражение неуверенности
– может быть, даже страха – промелькнуло и тут же исчезло.
– Когда ты со мной говоришь, последи за своими словами, Эдди. Последи за собой и, по-
жалуйста, не забывай, что у меня мало времени, равно как и терпения, на выслушивание такой
бредятины.
Джек Андолини вдруг насторожился.
– Они сговорились с ним, мистер Балазар! Этот кусок дерьма отдал им кокаин, а они под-
бросили его нам, пока делали вид6 что ведут допрос!
– Никого здесь не было, – сказал Балазар. – И никто сюда не подберется, Джек, как тебе
хорошо известно. Даже когда голубь садится на крышу, уже срабатывает сигнализация.
– Но…
– Даже если они исхитрились нас как-то подставить, наши люди в их лавочке нам бы уже
сообщили. У них там столько наших, что мы могли бы в три дня насверлить дырок в их ящике.
Мы бы знали, кто6 когда и как.
Балазар поглядел на Эдди:
– Эдди, у тебя есть пятнадцать секунд на то, чтобы прекратить пороть эту чушь. Ровно че-
рез пятнадцать секунд сюда придет Чими Дретто и станет тебя обижать. А потом, когда он не-
много пообижает тебя, он пойдет в соседнюю комнату, и ты услышишь, как он обижает твоего
братца.
Эдди весь напрягся.
Спокойнее,
– пробормотал стрелок, а про себя подумал:
Легко же тебе иправлять им:
назвать имя брата – и все. Как ткнуть острой палкой в открытую рану.
– Сейчас я зайду к вам в уборную, – Эдди указал на дверь в дальнем левом углу, дверь,
настолько незаметную, что ее можно бы было принять за панель на стене. – Зайду один, а потом
выйду оттуда и отдам вам фунт вашего кокаина. Половину всего товара. Вы его проверите. По-
том приведете сюда Генри, чтобы я на него посмотрел. Когда я увижу его, увижу, что с ним все в
порядке, вы отдадите ему наш товар, и он уедет домой с кем-нибудь из ваших джентльменов.
Когда он уедет, мы с… – он едва не сказал «с Роландом», –… со всеми вашими ребятами по-
смотрим, как вы строите эту штуку. Когда Генри будет дома и в безопасности – то есть, никто не
будет стоять над ним и держать у его уха пушку – он позвонит сюда и скажет мне одно слово.
Мы договорились с ним перед моим отъездом. На всякий случай.
Стрелок проверил в мозгу у Эдди, это правда или он просто блефует. Оказалось, что прав-
да. По крайней мере, так думал Эдди. Роланд увидел, что Эдди действительно верит в то, что его
брат Генри скорее умрет, чем выдаст этот пароль. Но сам стрелок был отнюдь не уверен в этом.
– Ты, наверное, думаешь, что я до сих пор еще верю в Санта-Клауса, – сказал Балазар.
– Я знаю, что вы не верите.
– Слаудио. Обыщи его. Джек, иди в уборную и проверь там. Все.
– Есть там такое место, о котором мне неизвестно? – спросил Андолини.
Балазар призадумался, внимательно глядя на Андолини.
– На задней стенке аптечки есть небольшая панель, – наконец сказал он. – Я там держу кое-
какие личные вещи. Она не такая большая, чтобы запрятать там фует порошка, но ты все равно