Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  69 / 200 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 69 / 200 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Извлечение троих»

69

вые. Его кода отсвечивала белизной во тьме чужого мира. Кто ты, Роланд? подумал он. Что ты

такое? Этот жар, от тебя исходящий – только ли лихорадка? Или еще и безумие? Наверное, и то,

и другое.

Боженька миленький, ему нужно ширнуться. Он это заслужил.

– Никогда раньше чего не делал? – спросил он. – Ты о чем, вообще, говоришь?

– Возьми, – стрелок указал на древний револьвер в кобуре справа на поясе. Указал не паль-

цем: у него не было пальца, чтоб им указывать, – только обмотанный тряпкой обрубок. – Теперь

он мне вряд ли уже пригодится. Ни сейчас, ни, наверное, вообще.

– Я… – Эдди тяжело сглотнул. – Я не хочу даже к нему прикасаться.

– Мне тоже не хочется, чтобы ты к нему прикасался, – теперь в голосе Роланда сквозила

какая-то странная мягкость, – но, боюсь, выбора у нас нет. Похоже, будет перестрелка.

– Да?

– Да, – стрелок невозмутимо взглянул на Эдди. – И, по-моему, большая.

18

С каждой секундою Балазар переживал все сильнее. Слишком долго. Слишком надолго они

там засели, и как-то у них слишком тихо. Он слышал, как где-то далеко, может быть, за квартал

отсюда, двое кричали друг на друга, а потом раздался какой-то грохот, похожий на выстрелы…

но когда ты занимаешься таким делом, каким занимается Балазар, ты не слишком-то пережива-

ешь о каких-то там выстрелах.

Крик. Это был крик?

Не важно. Мало ли что там творится – за квартал отсюда… тебя это никак не заденет. Ты

превращаешься в мнительную старушенчию.

И все равно: по всем признакам – дело плохо. Просто погано.

– Джек? – выкрикнул он в сторону закрытой двери.

Никакого ответа.

Балазар открыл левый верхний ящик стола и достал пистолет. Это был не маленький кольт

«Кобра», удобный для ношения в потайной кобуре, а здоровенный магнум-357.

– Чими! – позвал он. – Ты мне нужен!

Он резко задвинул ящик. С тихим шелестом карточная башня рухнула. Балазар даже и не

заметил этого.

Чими Дретто – все его двести пятьдесят фунтов весу – возник в дыерном проеме, заполнив

его целиком. Он увидел, что Папа Босс достал из стода пистолет, и немедленно вытащил свой

из-под клетчатого пиджака таких кричащих цветов, что стороннему наблюдателю вполне можно

было бы заработать себе ожог сетчатки, если бы он имел неосторожность смотреть на него

слишком долго.

– Мне нужны Клаудио и Трикс, – распорядился Балазар. – Быстро давай их сюда. Наш ма-

лыш, кажется, что – то удумал.

– У нас там проблема, – сообщил Чими.

Взгляд Балазара метнулся от двери в туалет к Чими.

– У меня здесь своих полно, – сказал он. – Ну и что там у вас еще?

Чими облизал губы. Он не любил сообщать Папе Боссу плохие новости, даже при обстоя-

тельствах более благоприятных… а уж когда Папа Босс смотерл на него с таким видом…

– Ну, – протянул он и опять облизал губы. – Видите ли…

– А быстрее нельзя, мать твою? – заорал Балазар.

19

Рукоятка из сандалового дерева была такой гладкой, что Эдди, впервые взяв револьвер, ед-

ва не выронил его себе на ногу. Он был таким большим, что казался вообще допотопным; таким

тяжелым, что Эдди решил держать его двумя руками. Отдача, подумал он, вобьет меня в бли-

жайшую стену, если эта штука вообще выстрелит. И все – таки что-то в нем тянулось к этому

револьверу, что-то в нем отвечало ясному предназначению оружия, сознавало его кровавую ис-

торию и хотело ее продолжить.