Table of Contents Table of Contents
Previous Page  174 / 300 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 174 / 300 Next Page
Page Background

172

potřebovali povolení k pobytu a pracovního povolení. K úplnému otevření pracovního

trhu došlo až v roce 2014.

ͷ.͸ Právní rámec

Směrnice 2004/38/ES byla ve Francii transponována

zákonem č. 2006-911 o imi-

graci a integraci

z 24. července 2006, úprava byla doplněna vyhláškou č. 2007-371 ze

dne 21. března 2007. Tento zákon byl integrován do

Kodexu o vstupu a pobytu cizinců

a o azylu

, který upravuje všechny činnosti týkající se cizinců ve Francii, bez ohledu

na jejich status (občan Evropské unie, občan třetí země, uprchlík). Část druhá tohoto

kodexu se týká pobytu občanů Evropské unie (článek L 121- 1 až L 122-3).

Po kritice ze strany Evropské komise v roce 2010 za nesprávné provedení směrnice

2004/38/ ES ve Francii bylo provedení změn nutností. Francouzská právní úprava byla

změněna přijetím

zákona č. 2011-672 o imigraci, integraci a státní příslušnosti

v červnu

2011, ten nahradil zákon z roku 2006. Nový zákon z roku 2011 ale bohužel nadále

porušuje ustanovení směrnice 2004/38/ES, protože se jeho přijetím nepodařilo im-

plementovat všechna ustanovení směrnice a někdy je tento zákon dokonce v rozporu

s účelem směrnice.

͸. Argumenty používané francouzskými orgány k odůvodnění vyhoštění

občanů romského původu

Francie používala pro vyhoštění

10

občanů EU romského původu tři hlavní argu-

menty: nesplnění podmínek pobytu, ohrožení veřejného pořádku a veřejné bezpeč-

nosti, a zneužití práv.

͸.ͷ Nesplnění podmínek pobytu

Francouzské orgány dávají bulharským a rumunským občanům za vinu nesplnění

podmínek pobytu po dobu přesahující tři měsíce, které stanoví článek 7 směrni-

ce 2004/38/ES, jež byl do francouzského práva implementován článkem L 121-1

Kodexu o vstupu a pobytu cizinců a o azylu

. Toto ustanovení vyžaduje po ekonomicky

neaktivních cizincích, což je případ těchto bulharských a rumunských občanů, aby

měli uzavřené zdravotní pojištění a disponovali dostatečnými finančními prostředky.

V tomto případě byl jako důvod pro vyhoštění uveden nedostatek finančních prostřed-

ků. Ve Francii se přiměřenost zdrojů finančních prostředků posuzuje v souladu s člán-

kem 8–4 směrnice 2004/38/ES

11

s přihlédnutím k situaci konkrétní osoby. Obecně

10

Komentář

Kodexu o vstupu a pobytu cizinců a o azylu

z roku 2013 (kniha pátá, opatření uplatňované

v souvislosti s vyhoštěním), připomíná, že francouzský zákonodárce vytvořil pro správní a soudní orgány

řadu nástrojů: správní vyhoštění, správní a soudní zákaz pobytu na francouzském území, povinnost opus-

tit francouzské území, deportace, rozhodnutí o odepření vstupu, dobrovolný návrat, předání do jiného

schengenského státu, atd. Komentář přidává, že i dnes počet nástrojů vede k nepřehlednosti, které vládne

právo rozhodné pro vyhoštění, a to jak z hlediska rozsahu jejich aplikace, tak v řízení o nich.

11

Článek 8-4: „Členské státy nesmějí stanovit pevnou částku, kterou považují za ‚dostatečné prostředky‘,

ale musí zohledňovat osobní poměry dotyčné osoby. Tato částka nesmí být v žádném případě vyšší než