![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0176.jpg)
174
ní definice těchto pojmů v evropském právu ovšem neexistuje.
14
Každý členský stát
15
si tyto pojmy definuje sám, a to restriktivně
16
a pod kontrolou Soudního dvora.
17
Zároveň členské státy stanoví jasné rozdíly mezi veřejným pořádkem a veřejnou bez-
pečností.
18
Francie implementovala článek 27 směrnice 2004/38/ES do francouzského práva
pomocí dvou článků, článku 63 a 65
zákona o imigraci, integraci a státní příslušnosti
z roku 2011.
19
Článek 63, integrovaný do
Kodexu o vstupu a pobytu cizinců a o azylu
v článku L 521-5,
20
kopíruje podmínky článku 27 v tom smyslu, že vyhoštění je opráv-
něné, pokud osobní chování jednotlivce představuje skutečné, aktuální a dostatečně
závažné ohrožení některého ze základních zájmů společnosti.
Článek 65, integrovaný do Kodexu v článku L 213-1,
21
dává pojmu ohrožení veřej-
ného pořádku širší výklad než článek 27 směrnice 2004/38/ES. Podle tohoto článku
je osoba považována za hrozbu pro veřejný pořádek také tehdy, jestliže byla trestně
stíhána za některé trestné činy, jako je obchod s drogami, obchodování s lidmi, kup-
lířství, loupež, kořistění ze žebrání a neoprávněný zásah do práva k pozemku. Žádné
14
Směrnice rozlišuje pouze mezi závažnými důvody týkajícími se veřejného pořádku, kterých může být pou-
žito proti občanům Unie s bydlištěm v hostujícím členském státě po dobu kratší než 10 let (článek 27-2),
a naléhavými důvody týkajícími se veřejné bezpečnosti, které dopadají i na občany pobývajícími dlouhodobě.
15
Viz rozsudek SDEU Rutili 36/75 a
Sdělení Komise z roku 1999 o zvláštních opatření týkajících se pohybu
a pobytu občanů Unie, která byla přijata z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného
zdraví
: členské státy si v zásadě i nadále mohou volně určit požadavky veřejného zájmu dle svých vnitro-
státních potřeb.
16
Viz
sdělení Komise z roku 1999 o zvláštních opatřeních týkajících se pohybu a pobytu občanů Unie, která
byla přijata z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví
, a rozsudky 36/75 Rutili,
marg. č. 27, 30/77 Bouchereau, marg. č. 33 a 33/07 Jipa, marg. č. 23.
17
Viz rozsudek SDEU 41/74 Van Duyn: „Pojem veřejného pořádku je v kontextu Společenství (…) před-
mětem striktního výkladu, takže jeho dosah nemůže být stanoven jednostranně jednotlivými členskými
státy bez kontroly ze strany orgánů Společenství.“
18
Ve svém
Sdělení z roku 1999 o zvláštních opatření týkajících se pohybu a pobytu občanů Unie, která byla přijata
z důvodů veřejného pořádku, veřejné bezpečnosti nebo veřejného zdraví
, Komise uvádí, že obecně „veřejná
bezpečnost“ odkazuje na vnitřní a vnější bezpečnost ve smyslu zachování celistvosti území členského státu
a jeho institucí. Obecně je „veřejný pořádek“ vykládán ve smyslu prevence narušení společenského řádu.
19
V celém článku bude citována novela zákona z roku 2011, nikoliv zákon z roku 2006.
20
L. 521-5. Vyhoštění podle článků L. 521-1 až L. 521-3 může být aplikováno vůči státním příslušníkům
členského státu Evropské unie, vůči státním příslušníkům smluvního státu dohody o Evropském hos-
podářském prostoru nebo státním příslušníkům Švýcarské konfederace, nebo vůči členům jeho rodiny,
pokud jejich osobní chování představuje skutečnou, aktuální a dostatečně závažnou hrozbu, kterou je
ohrožen základní zájem společnosti.
21
L. 213-1. – Přístup na francouzské území může být odepřen všem cizincům, jejichž přítomnost před-
stavuje hrozbu pro veřejný pořádek, kterým byl udělen zákazu pobytu na území Francie, trest vyhoštění
z území Francie nebo deportace, o které bylo rozhodnuto před méně než třemi lety podle článku L. 533-1,
anebo kterým byl udělen trest zákazu návratu na francouzském území.
Ohrožení veřejného pořádku může být v souvislosti s možným spácháním trestného činu předmětem
trestního stíhání podle ustanovení trestního zákona dle odstavce 1 článku L. 313-5, odstavců 1, 4, 6 a 8
článku 311-4, a článků 322-4-1, 222-14, 224-1 až 227-7 a 227-4-2 trestního zákoníku.