![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0179.jpg)
177
řádných okolností neodůvodňuje závěr, že přítomnost rumunského občana ve Francii
představuje hrozbu pro veřejný pořádek.
26
Dalším příkladem nesprávné implementace směrnice 2004/38/ES je článek 39
francouzského zákona o imigraci, který má kopírovat podmínky článku 35 o zneužití
práva směrnice 2004/38/ES. Úprava zneužití práva k obnovení pobytu kratšího než
tři měsíce přijatá francouzským zákonodárcem velice široce vykládá článek 35 směr-
nice 2004/38/ES. Není překvapením, že od jisté doby mají správní soudy tendenci
rušit příkazy k opuštění francouzského území (ordre de quitter le territoire français –
OQTF)
27
pro nedostatek důkazů.
28
Ve svém rozsudku ze dne 16. května 2012 správní soud v Lyonu odmítá případ kva-
lifikovat jako zneužití práva rumunským občanem, protože „správní orgán nepředložil
žádný důkaz o tom, že by žalobce několikrát obnovil svůj pobyt kratší než tři měsíce,
29
a správní orgán neposkytl dostatečně přesné a objektivní důkazy, které by zakládaly
zneužívání sociálního systému, když pouze konstatoval, že podmínky existence ža-
lobce jsou slabé a žalobce nemá dostatečné finanční prostředky“. Podobně se
Poradní
komise pro lidská práva
ve svém stanovisku z března 2012
30
vyjadřuje k tomu, že státní
příslušník Společenství nezíská neoprávněné výhody tím, že by se rozhodl opakova-
ně cestovat tam a zpět mezi Francií a zemí jeho původu, čímž by pobýval na území
Francie po dobu kratší než tři měsíce a tím by zde pobýval v souladu se statusem non-
-rezidenta. Dle rozhodnutí Emsland-Starke musí migrant získat nějakou výhodu, aby
mohl být obviněn ze zneužívání práv Evropské unie.
. Nesprávná implementace směrnice ͶͶͺ/;/ES
Směrnice 2004/38/ES byla nesprávně implementována odpovědnými francouz-
skými orgány. Nesprávnost implementace spočívá v extenzivním výkladu ustanovení
26
Je pravda, že Soudní dvůr považuje v některých případech opakující se drobnou kriminalitu za hrozbu
pro veřejný pořádek, to by mohl být případ i
nelegálního záboru půdy. Soudní dvůr ale rozhodl, že vni-
trostátní orgány musí prokázat skutečnost, že osobní chování jednotlivce představuje hrozbu pro veřejný
pořádek a zvážit následující faktory: povahu trestných činů, frekvence jejich opakování, způsobenou škodu.
Je nepravděpodobné, aby většina případů opakované trestné činnosti rumunských a bulharských občanů
(což není případ každého migranta) byla skutečnou hrozbou pro francouzský veřejné pořádek, kterým je
„pořádek, bezpečnost, zdravotní nezávadnost a veřejný klid.“ Viz rozsudek Polat, C-349/06.
27
Příkaz opustit francouzské území – OQTF – je upraven v zákoně z 24. července 2006 a je určen pro po-
užití v některých případech, kdy prefektura odmítá zahraniční osobě udělení nebo prodloužení platnosti
povolení k pobytu nebo při rozhodnutí o odnětí povolení k pobytu. V praxi je odmítnutí nebo odnětí
prefekturou vždy doprovázeno příkazem k zatčení za účelem deportace – APRF.
28
Viz například rozsudky správního soudu v Lyonu
,
ze dne 16. května 2012, číslo 1203741, číslo 1203740,
číslo 1201114, a rozsudek správního odvolacího soudu v Douai ze dne 25. října 2012, číslo 12DA00853.
29
Protože rumunští a bulharští státní příslušníci nepotřebují víza, je velmi obtížné prokázat datum je-
jich vstupu na území Francie a jejich opakované cestování tam a zpět mezi Francií a Rumunskem
a Bulharskem.
30
Viz
Stanovisko k dodržování práv „kočovníků“ a romských migrantů z nedávné odpovědi Francie mezinárod-
ním organizacím
, bod 39 (
Avis sur le respect des droits des „gens du voyage“ et des Roms migrants au regard des
réponses récentes de la France aux instances internationales
).