Background Image
Previous Page  141 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 141 / 453 Next Page
Page Background

141

Стивен Кинг: «Темная Башня»

шись. Остальные молча переглянулись и последовали за ним, вновь завернувшись в одеяла,

как в шали.

3

Роланд вернулся в то место, куда Шими (с минимальной помощью своих друзей) пере-

нес их из стенного шкафа в кабинете начальника транспортной конторы. На этот раз стрелок

воспользовался биноклем и долго-долго смотрел на «Синие небеса». Где-то позади них вновь

завыла дикая собака, вой этот разнесся по сумраку Тандерклепа.

И Джейк подумал, что сумрак становится сумрачнее. Глаза приспосабливались к нему

по мере того, как день катился к исходу, а столб солнечного света становился все ярче. Он не

сомневался, что солнечную машину можно включить, можно выключить, но яркость света

точно не регулировалась. Возможно, она работала круглые сутки, но Джейк в этом сомне-

вался. Нервная система людей настроена на регулярную смену света и темноты. Он узнал об

этом на уроках по естествознанию. Можно, конечно, долго жить при слабом свете, в аркти-

ческих странах люди так и живут из года в год, но это может сказаться на психическом здо-

ровье. Джейк не думал, что власти предержащие хотели, чтобы у Разрушителей поехала

крыша. Наоборот, наверняка всячески этому препятствовали. Впрочем, они хотели спасти

свое «солнце» и для себя. Хотя наверняка понимали, что вся здешняя техника очень старая и

может в любой момент окончательно выйти из строя.

Наконец Роланд передал бинокль Сюзанне.

– Обрати особое внимание на дома по обе короткие стороны травяного

прямоугольника. – Он развернул карту, совсем как глашатай в фильмах или спектаклях раз-

ворачивал пергамент с королевским указом. Коротко глянул на нее. – Они помечены цифра-

ми 2 и 3.

Сюзанна внимательно рассмотрела указанные дома. Обозначенный цифрой 2 дом ди-

ректора тюрьмы, маленький коттедж Кейп-Код, выкрашенный в цвет электрик с белой от-

делкой. Такой ее мать могла бы назвать сказочным домиком, благодаря яркой расцветке и

пряничным зубчатым свесам крыши.

Дамли-Хауз значительно превосходил Шэпли размерами, и на ее глазах кто-то входил, а

кто-то выходил из дома. Некоторые с беззаботным видом гражданских, другие… скажем так,

настороженно поглядывая по сторонам. Двое или трое сгибались под тяжелым грузом. Она

передала бинокль Эдди. И спросила, не дети ли это Родерика?

– Думаю, что да, – ответил он, – но полной уверенности…

– Хватит о Родах, – оборвал его Роланд, – сейчас нам не до них. Что ты можешь сказать

об этих двух домах, Сюзанна?

– Ну, – осторожно начала она, поскольку не имела ни малейшего понятия, какого он

ждет от нее ответа, – они поддерживаются в идеальном состоянии, если сравнивать с теми

развалюхами, которые встречались нам по пути. Тот, что называется Дамли-Хауз, особенно

красив. Этому стилю мы дали имя королевы Анны…

– Они из дерева, как по-твоему, или только так выглядят? Особенно меня интересует

тот дом, что называется Дамли.

Сюзанна вновь поднесла бинокль к глазам, потом передала Эдди. Тот коротко глянул в

бинокль и отдал его Джейку. А когда Джейк уже смотрел на интересующие Роланда дома,

раздался громкий щелчок: звук этот докатился до них издалека, и солнечный столб Сесиля Б.

Де Милля, который освещал Девар-тои, как направленный вниз прожектор, погас, оставив их

в лиловом сумраке, который быстро переходил в полную и абсолютную черноту.

Тут же вновь завыла дикая собака, от этого воя по коже Джейка побежали мурашки.

Вой прибавлял в громкости… прибавлял… а потом вдруг разом оборвался каким-то вскри-

ком. Во вскрике этом слышалось изумление, и Джейк не сомневался, что дикая собака мерт-

ва. Кто-то незаметно подобрался к ней сзади, а когда большой прожектор погас…

Он видел, что внизу горели огни: двойной ряд уличных фонарей в Плизантвиле, желтые

круги, вероятно, от натриевых ламп на дорожках в университете Разрушителей, как назвала

Сюзанна эту часть Девар-тои… и лучи фонариков, вроде бы беспорядочно перемещающие в