![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0141.png)
141
Стивен Кинг: «Темная Башня»
шись. Остальные молча переглянулись и последовали за ним, вновь завернувшись в одеяла,
как в шали.
3
Роланд вернулся в то место, куда Шими (с минимальной помощью своих друзей) пере-
нес их из стенного шкафа в кабинете начальника транспортной конторы. На этот раз стрелок
воспользовался биноклем и долго-долго смотрел на «Синие небеса». Где-то позади них вновь
завыла дикая собака, вой этот разнесся по сумраку Тандерклепа.
И Джейк подумал, что сумрак становится сумрачнее. Глаза приспосабливались к нему
по мере того, как день катился к исходу, а столб солнечного света становился все ярче. Он не
сомневался, что солнечную машину можно включить, можно выключить, но яркость света
точно не регулировалась. Возможно, она работала круглые сутки, но Джейк в этом сомне-
вался. Нервная система людей настроена на регулярную смену света и темноты. Он узнал об
этом на уроках по естествознанию. Можно, конечно, долго жить при слабом свете, в аркти-
ческих странах люди так и живут из года в год, но это может сказаться на психическом здо-
ровье. Джейк не думал, что власти предержащие хотели, чтобы у Разрушителей поехала
крыша. Наоборот, наверняка всячески этому препятствовали. Впрочем, они хотели спасти
свое «солнце» и для себя. Хотя наверняка понимали, что вся здешняя техника очень старая и
может в любой момент окончательно выйти из строя.
Наконец Роланд передал бинокль Сюзанне.
– Обрати особое внимание на дома по обе короткие стороны травяного
прямоугольника. – Он развернул карту, совсем как глашатай в фильмах или спектаклях раз-
ворачивал пергамент с королевским указом. Коротко глянул на нее. – Они помечены цифра-
ми 2 и 3.
Сюзанна внимательно рассмотрела указанные дома. Обозначенный цифрой 2 дом ди-
ректора тюрьмы, маленький коттедж Кейп-Код, выкрашенный в цвет электрик с белой от-
делкой. Такой ее мать могла бы назвать сказочным домиком, благодаря яркой расцветке и
пряничным зубчатым свесам крыши.
Дамли-Хауз значительно превосходил Шэпли размерами, и на ее глазах кто-то входил, а
кто-то выходил из дома. Некоторые с беззаботным видом гражданских, другие… скажем так,
настороженно поглядывая по сторонам. Двое или трое сгибались под тяжелым грузом. Она
передала бинокль Эдди. И спросила, не дети ли это Родерика?
– Думаю, что да, – ответил он, – но полной уверенности…
– Хватит о Родах, – оборвал его Роланд, – сейчас нам не до них. Что ты можешь сказать
об этих двух домах, Сюзанна?
– Ну, – осторожно начала она, поскольку не имела ни малейшего понятия, какого он
ждет от нее ответа, – они поддерживаются в идеальном состоянии, если сравнивать с теми
развалюхами, которые встречались нам по пути. Тот, что называется Дамли-Хауз, особенно
красив. Этому стилю мы дали имя королевы Анны…
– Они из дерева, как по-твоему, или только так выглядят? Особенно меня интересует
тот дом, что называется Дамли.
Сюзанна вновь поднесла бинокль к глазам, потом передала Эдди. Тот коротко глянул в
бинокль и отдал его Джейку. А когда Джейк уже смотрел на интересующие Роланда дома,
раздался громкий щелчок: звук этот докатился до них издалека, и солнечный столб Сесиля Б.
Де Милля, который освещал Девар-тои, как направленный вниз прожектор, погас, оставив их
в лиловом сумраке, который быстро переходил в полную и абсолютную черноту.
Тут же вновь завыла дикая собака, от этого воя по коже Джейка побежали мурашки.
Вой прибавлял в громкости… прибавлял… а потом вдруг разом оборвался каким-то вскри-
ком. Во вскрике этом слышалось изумление, и Джейк не сомневался, что дикая собака мерт-
ва. Кто-то незаметно подобрался к ней сзади, а когда большой прожектор погас…
Он видел, что внизу горели огни: двойной ряд уличных фонарей в Плизантвиле, желтые
круги, вероятно, от натриевых ламп на дорожках в университете Разрушителей, как назвала
Сюзанна эту часть Девар-тои… и лучи фонариков, вроде бы беспорядочно перемещающие в