![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0433.png)
433
Стивен Кинг: «Темная Башня»
– Возвращайся к «Федералу». Возвращайся к роботу, Заике Биллу. Попроси его отве-
сти тебя к двери, которая открывается на американскую сторону. Если она не откроется под
твоей рукой,
нарисуй
ее открывающейся своим карандашом. Ты меня понимаешь?
Патрик вновь кивнул. Естественно, он понимал.
– Если ка решит привести тебя к Сюзанне в любом
где
и
когда,
скажи ей, что Роланд
по-прежнему ее любит, всем сердцем. – Он притянул Патрика к себе, поцеловал в губы. – Пе-
редай ей вот этот мой поцелуй. Ты меня понимаешь?
Патрик кивнул.
– Хорошо. Я ухожу. Долгих дней и приятных ночей. И пусть мы встретимся на пусто-
ши в конце тропы, когда уйдут все миры.
Но даже тогда Роланд знал, что этого не случится, потому что все миры не уйдут нико-
гда, да и не будет для него никакой пустоши. Для Роланда Дискейна, последнего из рода Эль-
да, тропа заканчивалась Темной Башней. И его это вполне устраивало.
Стрелок поднялся. Юноша смотрел на него снизу вверх, широко раскрытыми, изумлен-
ными глазами, прижимая к груди альбом. Роланд повернулся. Набрал полную грудь воздуха и
издал громкий крик:
–
А ТЕПЕРЬ РОЛАНД ИДЕТ К ТЕМНОЙ БАШНЕ! Я НЕ УРОНИЛ СВОЕЙ ЧЕСТИ,
И ПО-ПРЕЖНЕМУ НЕСУ РЕВОЛЬВЕР МОЕГО ОТЦА, И ТЫ ОТКРОЕШЬСЯ ПОД МОЕЙ
РУКОЙ!
Патрик наблюдал, как он шагает туда, где заканчивалась дорога, к черному силуэту на
фоне горящего кровавым огнем неба. Он наблюдал, как Роланд шел среди роз, и сидел, дрожа
в сумерках, когда Роланд начал выкликать имена своих друзей, близких, членов ка-тетов. Эти
имена далеко разносились в кристально чистом воздухе, словно хотели навечно остаться в
нем эхом.
– Я иду во имя Стивена Дискейна, он из Гилеада!
Я иду во имя Габриэли Дискейн, она из Гилеада!
Я иду во имя Кортленда Эндруса, он из Гилеада!
Я иду во имя Катберта Оллгуда, он из Гилеада!
Я иду во имя Алена Джонса, он из Гилеада!
Я иду во имя Джейми Декарри, он из Гилеада!
Я иду во имя Ванни Мудрого, он из Гилеада!
Я иду во имя Хакса-повара, он из Гилеада!
Я иду во имя Давида-сокола, он из Гилеада и неба!
Я иду во имя Сюзан Дельгадо, она из Меджиса!
Я иду во имя Шими Руиса, он из Меджиса!
Я иду во имя отца Каллагэна, он из Салемс-Лота и с дорог!
Я иду во имя Теда Бротигэна, он из Америки!
Я иду во имя матушки Талиты, она из Речного Перекрестка, и положу здесь ее крест,
как и обещал!
Я иду во имя Стивена Кинга, он из Мэна!
Я иду во имя Ыша, храбреца, он из Срединного мира!
Я иду во имя Эдди Дина, он из Нью-Йорка.
Я иду во имя Сюзанны Дин, она из Нью-Йорка!
Я иду во имя Джейка Чеймберза, он из Нью-Йорка, и его я называю своим истинным
сыном!
Я – Роланд из Гилеада, и я иду сам по себе;
ты мне откроешься
.
И вот тут протрубили в рог. От этого звука у Патрика похолодела кровь, и при этом он
испытал благоговейный трепет. Эхо затихло, а минуту спустя раздался громкий, раздираю-
щий барабанные перепонки скрежет: открывалась дверь, простоявшая запертой целую веч-
ность.
И наступила тишина.
13