![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0087.png)
87
Стивен Кинг: «Темная Башня»
уничтожать грызунов, если засекаю их. В наши дни их, к сожалению, очень много. Мир сдви-
гается все сильнее. – И тут же, резко повернув голову влево, он перешел на французский: –
Un-deux-trois! Minnie Mouse est la mouse pour moi!
50
– Э… Найдж, старина, ты убил Минни и Микки до того, как делал сандвичи или
после? – спросил Эдди.
– После, сэй, заверяю вас.
– Знаешь, я, пожалуй, воздержусь, – сказал Эдди. – Я съел пубой в Мэне, и он так и за-
стрял у меня в желудке.
– Тебе следует говорить
un, deux, trois.
– Слова сорвались с губ Сюзанны прежде, чем
она поняла, что собирается их произнести.
– Не понял? – Эдди сидел, обнимая ее одной рукой. С того времени как они собрались
вместе, он не упускал ни одной возможности прикоснуться к ней, словно нуждался в под-
тверждении ее реальности, не доверяя своим глазам.
– Не важно. – Потом, когда Найджел выйдет из комнаты или окончательно сломается,
она собиралась рассказать Эдди о своих интуитивных догадках. Она думала, что роботы типа
Найджела и Энди, как и роботы Азимова, о которых она читала подростком, не могли лгать.
Возможно, Энди модифицировали, или он модифицировался сам, но запрет на ложь был снят.
С Найджелом, полагала она, проблема оставалась, можно сказать, большая-большая пробле-
ма. У нее сложилось ощущение, что у Найджела в отличие от Энди доброе сердце, но тем не
менее он или солгал, или сказал не всю правду о крысах в кладовой. Может, и о многом дру-
гом. Так что, его
ein, zwei, drei
или
un, deux, trois
следовало воспринимать как способ страв-
ливания давления. Хотя бы на какое-то время.
Это Мордред
, – подумала она, оглядываясь. Взяла сандвич, потому что хотела есть, как
и Джейк, просто умирала от голода, но аппетит как-то разом пропал, и она не сомневалась,
что не получит никакого удовольствия, заталкивая куски в рот. –
Найджел выполняет и его
указания, а сейчас он наблюдает за нами. Я это знаю… чувствую
.
И откусив первый кусок хранившегося долгое время, упакованного под вакуумом, зага-
дочного мяса, объяснила себе причину:
Мать всегда знает
.
3
Никто из них не захотел спать ни в палате извлечения (хотя они могли выбрать любую
из более чем трехсот застеленных чистым бельем кроватей), ни в пустынном городке за сте-
нами Экспериментальной станции, поэтому Найджел повел их в свои апартаменты, часто
останавливаясь, чтобы повернуть голову и досчитать до трех на немецком или французском.
А вскоре начал считать и еще на каком-то языке, которого никто из них не знал.
Их путь лежал через кухню, где мерно гудели машины из нержавеющей стали. Она ра-
зительно отличалась от той древней кухни под замком Дискордия, где Сюзанна побывала во
время Прыжка, и хотя они увидели следы приготовления трапезы, которой угостил их Най-
джел, признаков крыс, живых или мертвых, не просматривалось. Впрочем, никто по этому
поводу не высказался.
А у Сюзанны ощущение, что за ними наблюдают, приходило и уходило.
За кладовой находилась маленькая, аккуратная трехкомнатная квартира, которую и об-
любовал Найджел. Спальни, само собой, не было, но за гостиной и еще одной кладовой, за-
ставленной электронным оборудованием, обнаружился кабинет с книжными стеллажами
вдоль стен, дубовым столом и креслом под галогенной лампой для чтения. На стоящем на
столе компьютере они увидели логотип «Северного центра позитроники», что никого не уди-
вило. Найджел принес им одеяла и подушки, заверив, что они совершенно чистые.
– Может, ты спишь на ногах, – заметил Эдди, – но, полагаю, читать ты любишь, как и
все, сидя.
Un-deux-rois! Minnie Mouse est la mouse pour moi! — Один-два-три! Минни — мышь моей мечты! (
фр
.)
50