Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  293 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 293 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

шепот этот каким-то образом услышали все.

– Давай, милая. Скажи им то, что говорила мне.

И Корделия заговорила, безжизненным, механическим голосом:

– Она сказала, что не будет наложницей мэра. Он для нее нехорош, сказала она. И потом

соблазнила Уилла Диаборна. Ценой ее тела стало достойное положение в Гилеаде, куда она приехала

бы вместе с ним… и убийство Харта Торина. Диаборн заплатил назначенную цену. Заплатил с радо-

стью, ибо возжелал ее. Ему помогали друзья.

Возможно, они тоже попользовались ею. Вполне возможно. Канцлер Раймер оказался у них на

пути. А может, они решили заодно расправиться и с ним.

– Мерзавцы! – воскликнула Красотуля. – Лживые гаденыши!

– А теперь скажи им, что надо сделать, чтобы очистить новый год от скверны, прежде чем она

успела расползтись, – проворковала Риа.

Корделия Дельгадо подняла голову и оглядела мужчин. Глубоко вдохнула, втягивая запахи

грэфа, пива, виски и табака в свои стародевственные легкие.

– Схватите ее. Вы должны ее схватить. Говорю это с любовью и печалью, должна сказать.

Молчание.

И скрещенные на Корделии взгляды.

– Выкрасьте ей руки.

Стеклянный взгляд Сорви-Головы, обозревающий битком набитый салун.

– Гори огнем, – прошептала Корделия. Свое согласие они выразили не криком, но вздохом.

Словно осенний ветер зашелестел последними листьями на голых ветках.

3

Шими бежал за плохим Охотником за гробами и сэй Сюзан, пока не упал – легкие горели ог-

нем, бок свело судорогой. Он повалился на мягкую траву Спуска с перекошенным от боли лицом.

Какое-то время Шими лежал, вдыхая запах травы, отдавая себе отчет, что с каждой минутой

расстояние до них увеличивается, но прекрасно понимая, что бежать, пока не утихнет боль в боку, он

не сможет. А попытка подняться прямо сейчас приведет к тому, что боль снова уложит его на траву.

Вот он лежал, изредка поднимая голову и глядя вслед удаляющимся плохому Охотнику за гробами и

сэй Сюзан, и уже собрался встать, когда Капризный укусил его. Не ткнулся мордой в задницу, от-

нюдь, прихватил как следует. В последние двадцать четыре часа Капи тоже пришлось несладко, и

ему не понравилось, что человек, который и навлек на него все эти несчастья, лежит на земле, отды-

хает.

– У-у-у-у! – взревел Шими, вскакивая. Укус Капи оказал магическое действие: Шими начисто

забыл про все остальное. – Зачем ты это сделал, Капи? – Шими энергично потирал зад, большие сле-

зы боли катились по щекам. – Ужасно больно… сукин ты сын!

Капризный вытянул шею, обнажил зубы в сатанинской улыбке, какая удается только мулам и

верблюдам, и заржал. Для Шими ржание это прозвучало, как смех.

Конец веревки, заменявшей мулу поводья, лежал на траве меж его передних копыт. Когда

Шими потянулся к ней, Капи попытался укусить его вновь, но юноша оказался проворнее, крепко

врезав по узкой голове мула. Капи фыркнул и мигнул.

– Ты это заслужил, старина Капи. – Шими схватился за веревку. – Из-за тебя мне придется не-

делю испражняться на корточках. И твоя глупая шутка привела к тому, что мне еще долго не удастся

сесть на стул. – Он обмотал веревкой запястье и залез на мула. Капи не попытался его сбросить, но

Шими все равно болезненно поморщился, когда его травмированные ягодицы коснулись хребта

мула. И все равно мне повезло, подумал Шими, двинув ногами в бока Капи. Да, задница болит, зато

не надо идти пешком… или бежать.

– Вперед, глупый! – Капи вновь получил по бокам. – Быстро! Как можно быстрее, сукин ты

сын!

За следующий час Шими неоднократно называл Капи сукиным сыном, по поводу и без оного.

Проку от этого не было никакого – крейсерскую скорость Капи выбирал по собственному усмотре-

нию.

4