Table of Contents Table of Contents
Previous Page  30 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 30 / 192 Next Page
Page Background

28

v cestě (

interdiction

).

95

Komise však nehodnotila jednání státu z hlediska dodržování

čl. 33 Úmluvy, ježto k tomu není povolána, a otázka rozsahu principu v jeho vtělení

do této normy nebyla zkoumána. Komise ale zároveň uvedla, že žádný ze států po vy-

dání rozhodnutí USA proti tomuto výkladu neprotestoval.

96

V daném případě tak sice

výklad svědčí z hlediska uprchlíka širšímu pojetí výkladu čl. 33, ale nikoli založenému

na znění této normy. Kromě rozsudku Meziamerické komise byl původní rozsudek

Spojených států kritizován i naukou a UNHCR.

97

Pokud se ale státy, jak případně po-

dotkla Meziamerická komise, proti praxi USA, resp. zmíněnému rozsudku Nejvyššího

soudu USA, nevymezily, pak je otázkou, zda jejich výklad není hodnotově zabarvený

právě směrem k nemožnosti extrateritoriální aplikace čl. 33 Úmluvy, a to z prostého

důvodu neochoty přijímat uprchlíky, kteří přicházejí po moři.

͸.͹.͸ Případ Hirsi Jamaa v Itálie

Ϳ;

Skutkové okolnosti tohoto případu se odehrály v době před rokem 2011, tedy před

válkou v Libyi. Dvoustranné dohody mezi Itálií a Libyí, které byly tehdy v platnosti,

již mezi těmito státy neplatí.

Cílem skupiny asi dvou set migrantů a uprchlíků z několika afrických zemí bylo

v roce 2009 území Itálie. Vyjeli z Libye na třech lodích, poblíž ostrova Lampedusa

– tedy ještě stále na volném moři – byli zachyceni loděmi italské finanční správy a po-

břežní stráže. Do svého plánovaného cíle, na území Itálie, nedojeli. Na lodích italských

státních orgánů byli navráceni do Libye, do Tripolisu. Migranty (a potenciální uprch-

líky) nikdo neinformoval, kam jsou odváženi, nebyly učiněny žádné kroky, které by

vedly k jejich identifikaci. Po příjezdu do Libye byli předáni libyjským úřadům, byť to

odmítali. Některým z nich byl posléze udělen status uprchlíka UNHCR v Libyi, jiní se

pokusili o nový přejezd do Evropy a minimálně jeden zde získal i ochranu.

V dané době měla Itálie s Libyí uzavřeny dvoustranné smlouvy,

99

které jí umožňo-

valy provádět námořní hlídky se společnou posádkou v libyjských, italských či meziná-

rodních vodách; vždy v těch kterých teritoriálních vodách pod dohledem posádky té

95

Podle Meziamerické Komise se samotný akt zastavení lodě na volném moři představoval zásah do prá-

va na svobodu dle čl. 1 Americké deklarace práv a povinností člověka, srov. bod 169 rozhodnutí

Meziamerické komise.

96

Srov. bod 76 rozhodnutí Meziamerické komise.

97

Srov. GOODWIN-GILL, G. S. The Haitian Refoulement Case: a comment. In: 6 IJRL (1994), s. 103

a násl.; LAUTERPACHT, E., BETHLEHEM, D. The scope and content of the principle of non-refou-

lement: Opinion. Op. cit., s. 110-111; HATHAWAY, J. C. The Rights of Refugees under International

Law. Op. cit., s. 336-339; pro krátký komentář k rozsudku

Sale v Haitian Centers Council

srov. též 88

AJIL (1994), International Decision; UNHCR podal v roce 1992 v tehdy probíhajícím případě

Sale

v Haitian Centers Council

podání jako

amicus curiae

.

98

Rozsudek ESLP (velký senát),

Hirsi Jamaa a ostatní v Itálie

, stížnost č. 27765/09, rozsudek z 23. úno-

ra 2012.

99

Podrobně srov. FLÍDROVÁ, E. Navracení uprchlíků přicházejících přes Středozemní moře: „non-re-

foulement“ na volném moři. In HONUSKOVÁ, V., FLÍDROVÁ, E., JANKŮ, L. (eds.) Dnes migranti

– zítra uprchlíci? Postavení migrantů, kteří potřebují ochranu, v mezinárodním právu. Praha: Univerzita