Table of Contents Table of Contents
Previous Page  42 / 192 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 42 / 192 Next Page
Page Background

40

a instrukce vypracované Organizací. V těchto případech odpovídající stát úmluvy zajistí,

aby se vylodění uskutečnilo v nejkratším možném prakticky proveditelném čase.“

Stejnou

formulaci obsahuje i článek 3.1.9 Úmluvy SAR. Z hlediska provádění

search and rescue

operací a aplikace principu

non-refoulement

měl velký význam vložený pojem bezpeč-

ného místa (tzv. „

place of safety“

).

Dle pokynů, které vydal Výbor pro námořní bezpečnost, je bezpečným místem ta-

kové místo, kde může být záchranná akce považována za dokončenou. Je jím téže

místo, kde již není zachráněná osoba v ohrožení života, kde mohou být její základní

životní potřeby (jako je jídlo, přístřeší a zdravotní potřeby) uspokojeny a odkud je

možné ji přepravit do další nebo cílové destinace. Z těchto pokynů nevyplývá právo

vstupu zachráněné osoby na území jakéhokoliv státu nebo právo na přístup do pří-

stavu pobřežního státu. Jednoduše požaduje po pobřežních státech, aby efektivně do-

končily záchranné operace (tj. aby neponechávaly zachráněné osoby, ať už je jejich

status jakýkoliv, na moři). Pobřežní stát má „zbytkovou“ povinnost umožnit vylodění

na svém území, pokud to není možné učinit jinde.

Toto vyplývá i z principů, které přijala komise Mezinárodní námořní organizace,

které řeší otázku vyloďování a ve svém bodě 3 stanoví, že v případech, kdy nelze urych-

leně vylodit osoby jinde, měl by stát odpovědný za danou

search and rescue

zónu ak-

ceptovat vylodění zachráněných osob v souladu se svými přistěhovaleckými předpisy

na bezpečném místě pod kontrolou tohoto státu. Tyto principy také dále v bodě 5

stanoví, že je třeba dodržovat mezinárodní principy v oblasti ochrany lidských práv

a explicitně hovoří o principu

non-refoulement

jako o součásti takových mezinárodně

právních závazků.

25

V případě, že jsou na území daného státu zachráněné osoby vy-

loděny, je tedy tento stát povinen respektovat princip

non-refoulement

a v případě, že

by uvažoval o navrácení těchto osob do jejich země původu (anebo jinam), je povinen

posuzovat jejich situaci z hlediska dodržení principu nenavracení.

Balíček předpisů a dokumentů doplňuje také text z ledna roku 2015 (který nahradil

podobný text z roku 2006) vypracovaný společně Mezinárodní námořní organizací,

Mezinárodní námořní komorou (ICS) a UNHCR –

Rescue at Sea, a Guide to prin-

ciples and practise as applied to refugees and migrants,

26

který je jakýmsi návodem, jak

aplikovat ustanovení vztahující se k pátrání a záchraně v praxi. Tato příručka obsahuje

informace o krocích, které by měl podniknout kapitán lodi, v případech tísně či při

provádění záchranné operace; informace pro vlády států provádějící záchranné operace

a zvláštní informace týkající se žadatelů o azyl a uprchlíků. I v této příručce nalezneme,

že primární odpovědnost za poskytnutí bezpečného místa nese vláda, v jejíž

search and

25

IMO. Principles relating to administrative procedures for disembarking persons rescued at sea. 2009.

[online]. Citováno 30. 6. 2014. Dostupné z:

http://www.imo.org/OurWork/Facilitation/docs/FAL%20

related%20nonmandatory%20instruments/FAL.3-Circ.194.pdf.

26

UNHCR. Rescue at Sea, a Guide to principles and practise as applied to refugees and migrants. [on-

line]. Citováno 30. 6. 2014. Dostupné z:

http://www.imo.org/MediaCentre/HotTopics/seamigration/

Documents/UNHCR-Rescue_at_Sea-Guide-ENG-screen.pdf.