Previous Page  29 / 581 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 29 / 581 Next Page
Page Background

22

Gothes Oversættelse; Vasari og C. v. Mandern kjendte han

vel nærmest igjennem Fiorillos Bearbeidelse, og det undgik

ham ikke, at denne lod meget tilbage at ønske; snart op­

dagede han historiske Unøiagtigheder der, snart vaktes hans

kritiske Tvivl paa anden Maade. Hvad Bygningskonsten

angik, havde man for Oldtiden de meget tarvelige Skrifter

afHirt; man havde Stieglitz’ lille Haandbog, og man havde

begyndt paa flere Steder at beskjæftige sig alvorligere med

Middelalderens Bygninger, i hvilken Retning navnlig Mol­

lers Arbejder over tyske Kirker bør nævnes. Hvor ringe

disse Begyndelser var, vidste Høyen ikke selv, men han saa

nok, at der var Meget at gjøre endnu, og at det ikke

hjalp her at opstille et æsthetisk Raisonnernent uden til­

strækkelig Fjendskab til Monumenterne, men der krævedes

alvorlig historisk Forskning og Indtrængen i Monumenterne

selv; Betragtningen af Konstværkerne var jo i Virkeligheden

Kjernen i Studiet.

Men i denne Henseende var Ivjøbenhavn ikke rig, og

de Skatte, der virkelig fandtes, vare ikke let tilgængelige.

Af interessante Bygninger var der ikke mange, og ingen

der gik længere tilbage end til Christian IVs Tid; af offent­

lige Monumenter fandtes kun Rytterstatuerne paa Kongens

Nytorv og paa Amalienborg, og Frihedsstøtten udenfor

Vester-Port. Paa Rosenborg Slot var der samlet en Mængde

Kongen tilhorende Kostbarheder fra Christian IV og de føl­

gende Konger. Af Malerier havde der paa det gamle Chri­

stiansborg Slot været en Del, navnlig hollandske ; og Speng-

ler havde under Slottets Brand været i Stand til at redde

de værdifuldeste af dem*), men der var ingen Plads til at

*) Se L. Mourier, Spenglers Levnet i Genealogisk og biografisk

Archiv. 1842.

'•