223
som hun holder saa m eget af; je g har i dette
Efteraar oftere haft den G læde at væ re sam m en
med det,
o g da je g forleden Aften gik paa
[Kvæsthus-jBroen, var netop d e t Grunden til, at
mine Tanker toge sig den Frihed at aflæ gge D em
Besøg.
Fra selve B roen m aa je g ogsa a hilse
Dem o g fra Poplerne b a g A m alienborg o g fra
Langelinje, som nu er tom o g ø d e , m edens de
faldende Blade hvirvles om ude i Stranden. —
Det er m ig en G læ de, at je g kan sende
dette Brev m ed
B e r g s ø e ;
— je g skulde ikke
have N oget im od at følge h am ;
m en je g er
ved at blive um aadelig fornuftig.
F or at faa
fuldkommen Ro er je g flyttet.
Jeg har faaet en
fortræffelig B olig, et fuldkom m ent gam m eldags
Værelse m ed Forstue o g Trin nedad; her er saa
stille, je g haaber at kunne sige, som der staar i
„Don Carlos“ :
„D ie W e ll
hørt auf in diesen M auern.“
D esvæ rre, det er saa svært at kunne sige
d e t fuldkom m ent! — — — — — — — — —
--------------
Fra J e r i c h a u s
m aa je g bringe D em
mange Hilsener.
Hele Familien har det godt.
Jeg spiste hos D em i S øn dags sam m en m ed den