![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0050.jpg)
43
rende hukommelse desværre havde ført ham ind i et
storhedsvanvid, som aldeles ødelagde hans liv, så at
han levede som tigger iblandt os. Hos
v. Mehren
gen
nemgik vi den arabisk-samaritanske oversættelse af
første Mosebog. Disse studier fristede mig til at an
vende en del tid på besvarelsen af en prisopgave, en
sammenligning imellem de relative ord i hebraisk og
arabisk. Jeg kunde desværre ikke få tilstrækkelig tid
til dette arbejde, hvor jeg ingen forgængere fandt og
for en del måtte benytte arabiske håndskrifter. Jeg
mente, at det skulde give mig et plus, at afhandlingen
var skrevet på latin, men jeg fik dog kun »accessit«,
fordi man ikke mente, at sproget var godt nok til, at af
handlingen kunde trykkes. Jeg var dog vel tilfreds
med bedømmelsen og håbede også, at dette arbejde
skulde hjælpe mig til at opnå studie-stipendier.
I anledning af mit »accessit« holdtes der en lille fest,
ved hvilken lejlighed
Angelo-Haase,
den senere redak
tør af »Punch«, skrev en morsom sang, hvori han skil
drede mig som Muhammedaner, der kogte suppe på
arabiske rødder, dér »hvor man skaffe kan mere kaffe,
end de kan i Vartov drikke.«
Af professorerne læste dengang
C. E. Scharling
over
Ny Testamentes exegese. Han gjorde sit bedste for at
hjælpe sine tilhørere til at tilegne sig almindelig teolo
gisk dannelse. Dog må han ikke have været praktisk
som docent, thi man mente ikke at lære nok af hans
forelæsninger. Det foregående hold teologer levede
endnu i høj grad i traditionerne fra
H. L. Martensens
periode, da denne geniale docent pustede et nyt liv i
det dogmatiske studium. De fortalte, at mange måtte
stå op ved vinduerne for at nedskrive forelæsnin
gerne. Martensens dogmatik burde endnu enhver teo
log læse.
- - -
: ~\
-