Стивен Кинг: «Бесплодные земли»
23
Найти медвежий след было легко, а вот идти по нему, как выяснилось – не очень. Миль че-
рез пять после поляны он завел их в болотистую низину, хорошо еще – не в настоящую топь. К
тому времени, когда местность опять начала подниматься и чуть твердеть, вылинявшие джинсы
Роланда пропитались водою почти по колено, а сам он дышал тяжело и хрипло. И все же он был
в лучшей форме, чем Эдди, которому приходилось тащить коляску Сюзанны по вонючей стоячей
воде.
– Самое время нам отдохнуть и чуть-чуть подкрепиться, – объявил Роланд.
– Господи, наконец-то, – выдавил Эдди, помогая Сюзанне слезть со спины Роланда и уса-
живая ее на поваленный ствол с глубокими отметинами от когтей. Сам он плюхнулся рядом.
– Ты мне всю коляску измызгал, мой белый мальчик, – сказала Сюзанна. – Я все про тебя
пропишу в телеге.
Приподняв бровь, он взглянул на нее.
– На ближайшей же автомойке я все исправлю. Собственноручно тебя провезу. Я даже сма-
жу сцепления этой чертовой колымаги, о'кей?
Она улыбнулась.
– Может, куда-нибудь сходим, красавчик? Чего-нибудь выпьем?
Вокруг талии Эдди был обернут один из Роландовых бурдюков. Он похлопал по нему ладо-
нью.
– О'кей?
– Да, – отозвался Роланд. – Только не много на этот раз. Каждому по чуть-чуть и – вперед.
Чтобы не было судорог.
– Роланд, доблестный бойскаут из старны Оз, – Эдди хихикнул, снимая бурдюк.
– Что за Оз?
– Такая вымышленная страна из фильма, – пояснила Сюзанна.
– И не только из фильма, – поправил Эдди. – Мой брат Генри читал мне истории про страну
Оз. Я тебе как-нибудь расскажу, Роланд.
– Было бы здорово, – отозвался стрелок серьезно. – мне бы хотелось узнать побольше о ва-
шем мире.
– Оз, в общем-то, не наш мир. Как сказала Сюзанна, это вымышленная страна…
Роланд протянул каждому по куску солонины, завернутой в какие-то широкие листья.
– Когда хочешь скорее узнать о каком-нибудь новом месте, изучи для начала легенды его и
сказки. Я бы послушал про эту Оз.
– О'кей. Тоже вроде бы будет свиданка с банкетом. Сьюз расскажет тебе про Дороти, и Тото,
и про Железного Дровосека, а я – обо всем остальном. – Он откусил кусок мяса и одобрительно
закатил глаза. Оно впитало в себя запах листа, в который было завернуто, и вкус получился про -
сто изумительный. Эдди жадно прикончил порцию, и все это время, пока он ел, в желудке его де -
ловито урчало. Теперь, отдышавшись, он себя чувствовал великолепно. Тело его потихонечку
превращалась в крепкий футляр для накаченных мышц, и все в нем ощущалось на своих местах.
Не волнуйся,
– сказал он себе.
– К вечеру будешь выжатым как лимон. Похоже, Роланд на-
мерен идти, пока я не свалюсь на месте.
Сюзанна ела не так жадно, как Эдди, запивала каждый второй – третий кусочек глотком
воды и переворачивала импровизированный бутерброд в руках, кусая от каждого края к центру.
– Мы вчера вечером не договорили, – обратилась она к Роланду. – Ты сказал, что кое-что
начинаешь уже понимать… насчет этой твоей разделенной памяти.
Роланд кивнул.
– Да. Мне кажется, они оба истинны, эти воспоминания. Одно – чуть-чуть правдивее, чем
другое, но это не значит, что это второе – ложно.
– По мне так, Роланд, это полная белиберда, – вставил Эдди. – Либо тот мальчик, Джейк,
был там на станции, либо нет.
– В этом и заключается парадокс… что-то есть и в то же время его нет. И пока все это как-
38