Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  148 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 148 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Как крупицы красного перца. Если они заползут на меня, я тоже заболею птичьим гриппом и

умру. Только потом я вернусь.

– Почему?

– Я стану вампиром. Стану его рабом. Его писцом, возможно. Его карманным писа-

телем.

– Кого?

– Повелителя пауков. Алого Короля, Пленника Башни.

– Господи, Роланд, – прошептал Эдди. Его била дрожь. Что они нашли? Какой улей

разворошили? – Сэй Кинг, Стив, сколько вам было… сколько тебе лет?

– Семь, – пауза. – Я обмочил штаны. Не хотел, чтобы пауки укусили меня. Красные па-

уки. Но тут появился ты, Эдди, и я обрел свободу, – он широко улыбнулся, его щеки блесте-

ли от слез.

– Ты спишь, Стивен? – спросил Роланд.

– Ага.

– Засни еще глубже.

– Хорошо.

– Я сосчитаю до трех. На счет три ты заснешь так глубоко, как только сможешь.

– Хорошо.

– Один… два… три, – на три голова Кинга опустилась. Подбородок лег на грудь.

Струйка серебристой слюны вытекла изо рта и закачалась, словно маятник.

– Итак, теперь мы что-то знаем, – Роланд посмотрел на Эдди. – Возможно, что-то важ-

ное, решающее. Алый Король коснулся его, когда он был ребенком, но каким-то образом мы

перетянули его на свою сторону. Точнее, ты перетянул, Эдди. Ты и мой давний друг, Берт. В

любом случае, твоя роль в этой истории особенная.

– Я бы куда как больше гордился своими героическими поступками, если бы помнил

их, – ответил Эдди. – Ты понимаешь, что я еще не родился, когда этому парню исполнилось

семь лет?

Роланд улыбнулся.

– Ка – колесо. Ты долгое время вращался на нем под разными именами. Похоже, одно

из них – Катберт.

– А ты можешь что-нибудь сказать насчет того, что Алый Король – Пленник Башни?

– Не могу. Не имею об этом ни малейшего понятия. Роланд вновь повернулся к Стиве-

ну Кингу.

– Стивен, сколько раз, по твоему, Владыка Дискордии пытался тебя убить? Убить тебя

и остановить твое перо? Заткнуть твой грозящий неприятностями рот? С того первого раза в

сарае твоих тети и дяди?

Кинг вроде бы попытался подсчитать, потом покачал головой.

– Делах, – ответил он. То есть, много. Эдди и Роланд переглянулись.

– И всегда кто-нибудь приходил на помощь? – спросил Роланд.

– Нет, сэй, не надо так думать. Я не беспомощный. Иногда отходил в сторону.

С губ Роланда сорвался смешок, очень сухой, напоминающий треск переламываемой

об колено палки.

– Ты знаешь, кто ты?

Кинг покачал головой. Его нижняя губа оттопырилась, как у обиженного ребенка.

– Ты знаешь, кто ты?

– В первую очередь – отец. Во вторую – муж. В третью – писатель. Потом – брат. А по-

сле братства я умолкаю. Хорошо?

– Нет. Нехорошо. Ты знаешь, кто ты?

Долгая пауза.

– Нет. Я сказал все, что мог. Перестань спрашивать меня.

– Я перестану, когда ты скажешь правду. Ты знаешь…

– Да, ладно, я знаю, к чему ты клонишь. Тебя это устраивает?

– Пока нет. Скажи мне, что…

– Я – Ган или одержим Ганом. Точно сказать не могу, но, возможно, разницы и нет, –

Кинг заплакал, молчаливыми и ужасными слезами. – Но это не Дис, я отвернулся от Диса, я

148