Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  184 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 184 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Как только двери за Миа закрылись, у каждой стоял человек или человекоподобное су-

щество, видимость заметно улучшилась. Она попала в длинный, узкий обеденный зал. Она

видела белоснежные скатерти и салфетки. На каждом столике стоял оранжевый подсвечник с

зажженной свечой. Огоньки поблескивали, напоминая лисьи глаза. Пол при входе выложили

черным мрамором, но от стойки метрдотеля его прикрывал темно-красный ковер.

За стойкой стоял сэй лет шестидесяти, с зачесанными назад седыми волосами и узким,

довольно-таки хищным лицом. Лицом он мог сойти за интеллигентного человека, но такую

одежду, ярко-желтый пиджак спортивного покроя, красная рубашка и черный галстук, мог

носить только продавец подержанных автомобилей или азартный игрок, гастролирующий по

небольшим городам и потрошащий местных лохов. По центру лба пламенела красная дыра

диаметром с дюйм, словно в него стреляли с близкого расстояния. Кровь заливала дыру до

краев, но на бледную кожу не выплескивалась.

За столиками обеденного зала сидело порядка пятидесяти мужчин и в половину мень-

ше женщин. По большей части в таких же кричащих нарядах, как и седовласый джентльмен.

Большие перстни сверкали на мясистых пальцах, бриллиантовые серьги отражали оранже-

вый свет электрических факелов.

Впрочем, некоторые одевались куда скромнее: меньшинство отдавало предпочтение

простым белым рубашкам и джинсам. Этих господ отличали бледность кожи и насторожен-

ный, внимательный взгляд, радужные оболочки превратились в узкие ободки, все остальное

место занимали огромные зрачки. Их тела окружал очень слабый, иногда пропадающий си-

ний ореол. Миа эти бледные, в синем ореоле существа казались куда более человечными,

чем «низкие люди», мужчины или женщины. Они были вампирами, для того, чтобы это по-

нять, Миа не требовалось увидеть заостренные клыки, которые обнажались при улыбке, но

все равно, в сравнении с подручными Сейра они выглядели более человечными. Возможно,

потому, что раньше были людьми. Что же касалось остальных…

«Их лица – маски, – отмечала она с нарастающим отвращением. – Под масками Волков

скрывались электронные люди, роботы, а что скрывается под этими?»

В обеденном зале царила мертвая тишина, но откуда-то, и место это определенно нахо-

дилось неподалеку, долетали обрывки разговоров, смех, звон стаканов, скрип столовых при-

боров о тарелки. Что-то полилось, вино или вода, предположила Миа, после чего последовал

громкий взрыв хохота.

Мужчина и женщина, из «низких людей», он – в смокинге с лацканами из шотландки и

красном бархатном галстуке-бабочке, она – в серебристом вечернем платье без бретелек, оба

толстые до безобразия, повернулись (с написанным на лицах недовольством) на эти звуки.

Их источник, судя по всему, находился за роскошным гобеленом, изображающим рыцарей,

ужинающих со своими дамами. Когда толстяки поворачивались, Миа видела, как их щеки

словно отслоились, а под ними на мгновение мелькнуло что-то красное и волосатое.

«Сюзанна, это была их кожа? – спросила Миа. – Святой Боже, у них такая кожа?»

Сюзанна не ответила, даже не сочла нужным сказать: «Я же тебе говорила» или «Разве

я тебя не предупреждала?» Для раздражения время ушло (как, впрочем, и для других эмо-

ций), и Сюзанна искренне жалела женщину, которая привела ее сюда. Да, Миа лгала и преда-

вала; да, пыталась сделать все, чтобы Эдди и Роланд погибли. Но разве у нее был выбор?

Сюзанна вдруг поняла, не без горечи, что теперь она может дать точное определение ка-мей:

человек, которому дана надежда, но не право выбора.

«Все равно что дать мотоцикл слепому», – подумала она.

Ричард Сейр, стройный, подтянутый, средних лет, симпатичный, полные губы, брови

вразлет, начал аплодировать. Засверкали перстни на его пальцах. Желтый блейзер ярким пят-

ном выделялся в сумеречном свете.

– Хайл, Миа! – воскликнул он.

– Хайл, Миа! – откликнулись остальные.

– Хайл, Мать!

– Хайл, Мать! – вскричали вампиры и «низкие люди», мужчины и женщины, и тоже на -

чали аплодировать. Вроде бы изо всей силы хлопали в ладоши, но акустика обеденного зала

глушила звук и превращала аплодисменты в шелест крыльев летучих мышей. Новая схватка

скрутила Миа, да так, что у нее подогнулись колени. Ее потащило вперед, и однако, боль где-

184