Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
– А если пути к свободе не будет, – продолжила Миа, – убей нас.
Здесь только ревел ветер да лаяли гиены, но Сюзанна чувствовала, что ее настоящее
тело по-прежнему пребывает в движении, и в этот самый момент его несут вниз по лестни-
це. И весь этот реальный мир отделяла от нее тончайшая из мембран. Способность Миа
«перетащить» ее в замок, несмотря на учащающиеся и прибавляющие в силе схватки, гово-
рило об огромной силе демона. И оставалось только сожалеть, что силу эту не удалось взять
под контроль.
Вероятно, Миа приняла молчание Сюзанны за нежелание пойти ей навстречу, потому
что поспешила к ней, все в тех же huaraches, наклонилась над тележкой с деревянными коле-
сами, схватила Сюзанну за плечи, тряхнула.
– Йя-я! – воскликнула она. – Убей нас! Лучше мы вместе встретимся со смертью,
чем… – фразу она не закончила, вновь заговорила тихо, с горечью. – Меня обманывали в
самого начала. Так?
И хотя прозрение наконец-то пришло, Сюзанна не испытывала ни удовлетворенности,
ни сострадания, ни печали. Так что просто кивнула.
– Они собираются съесть его? Скормить этим ужасным старикам?
– Я практически уверена, что нет, – ответила Сюзанна. И при этом сердце нашептыва-
ло ей, что без каннибализма тут не обойдется.
– На меня им совершенно наплевать, – печалилась Миа. – Я для них всего лишь сидел-
ка, так ты меня называла? И, наверное, они даже не дадут мне посидеть с ним, правда?
– Думаю, что дадут, – ответила Сюзанна. – Возможно, ты будешь кормить его месяцев
шесть, но даже это… – она покачала головой, потом прикусила губу, потому что новая схват -
ка превратила мышцы живота и бедер в стекло. Когда боль ушла. Продолжила, –…большой
вопрос.
– Ты убьешь нас, если мы не сможем вырваться из их лап? Скажи, что убьешь, Сюзан-
на, прошу тебя!
– И если я пообещаю сделать это для тебя, Миа, что ты сделаешь для меня? При усло-
вии, что я смогу уговорить себя поверить хоть слову, слетающему с твоих лживых губ?
– Я тебя освобожу, если представится такая возможность.
Сюзанна обдумала ее слова и решила, что и такая сделка лучше никакой. Накрыла
своими руками руки Миа, сжимавшие ее плечи.
– Хорошо. Я согласна.
И тут же, как и на конце их прошлого разговора, разорвались небо, мерлон, сам воздух.
В разрыве Сюзанна увидела движущийся коридор. Увидела смутно, словно сквозь туман.
Поняла, что видит все это собственными глазами, практически закрытыми. Бульдог и Ястреб
тащили ее к двери в конце коридора (с тех пор, как Роланд вошел в ее жизнь, последняя
превратилась в череду дверей). Похоже, думали, что она лишилась чувств. В определенном
смысле, так оно и было.
А потом она вернулась в тело-гибрид, с белыми ногами… только кто мог сказать, какая
часть прежде коричневой кожи теперь стала белой? Подумала, что эта коллизия, по крайней
мере, близится к разрешению, и порадовалась этому. Она с радостью обменяла бы белые
ноги, какими бы сильными они ни были, на толику покоя разума.
Толику покоя в ее разуме.
19
– Она приходит в себя, – прорычал кто-то. Тот, что с бульдожьим лицом, подумала Сю-
занна. Впрочем, значения это не имело: маски скрывали человекоподобных крыс с заросшей
шерстью мордами.
– Это хорошо, – Сейр, он шагал позади.
Сюзанна огляделась и увидела, что ее эскорт состоял из шести «низких людей», Ястре-
ба и трех вампиров. «Низкие люди» были вооружены пистолетами, рукоятки которых торча-
ли из докерских захватов… только она полагала, что в этом мире сие называлось подплечны-
ми кобурами. Находясь в Риме, дорогая, веди себя, как римляне. Два вампира несли арбале-
ты, вроде тех, что она видела в Кэлле. Третий – неприятно потрескивающий лучевой меч,
190