Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  196 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 196 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Энди Фулчер посидел со старшими, а Тэбби, я и Оуэн поехали в Бриджтонский открытый

кинотеатр для автолюбителей. Тэбби заявила, что фильм («Другая сторона полуночи»… вы-

шел в прокат в прошлом году) – дерьмо, но я не слышал, чтобы она предложила уехать до-

мой, не досмотрев его. Что касается меня, то я вновь думал об этом чертовом Роланде. На

этот раз о его трагической любви. «Сюзан, прекрасная девушка в окне».

Кто же она, скажите на милость?

9 сентября 1978 г.

Получил экземпляр октябрьского номера журнала со «Стрелком». До чего же хорошо

смотрится.

Сегодня позвонил Берт Хэтлен. Спросил, не хочу ли я поработать год в университете

штата Мэн, ведя класс писательского мастерства. Только Берт мог додуматься до того, чтобы

предлагать мне такую работу. Но идея интересная.

Черт, опять напился. Едва могу различить эту чертову страницу, но полагаю, нужно

хоть что-то написать до того, как плюхнуться в постель. Сегодня получил письмо от Эда

Фермана из «ФиСФ». Он собирается давать вторую главу «Темной Башни», в ней Роланд

встречается с мальчиком, под названием «Дорожная станция». Он действительно хочет опуб-

ликовать все главы, и я не против. Только жалею, что нет продолжения. А пока нужно думать

о «The Stand

» 111

и, разумеется, о «The Dead Zone

» 112 .

Но занимает меня совсем другое. Я ненавижу нашу жизнь в Оррингтоне, прежде всего,

ненавижу эту оживленную трассу. Вот и сегодня Оуэна едва не раздавил один из этих огром-

ных грузовиков «Сианбро». Я перепугался до смерти. Правда, в связи с этим происшествием

у меня возникла идея для истории, имеющая отношение к маленькому кладбищу домашних

любимцев, которое находится за нашим домом. Правда, на вывеске написано: "PET

SEMATAR

Y 113 "

. Странно, не правда ли? Забавно, но и мурашки бегут по коже. Прямо – таки

«Склеп ужасов».

19 июня 1980 г.

Только что закончил телефонный разговор с Кирби Макколи. Ему звонил Доналд

Грант, который публикует много книг в жанре фэнтези под своей фамилией на корешк

е 114

(Кирби нравится шутить, что Доналд Грант – тот самый человек, который покрыл Роберта Э.

Говарда дурной славо

й 115 )

. Короче, Доналд хотел бы опубликовать мои истории о стрелке од-

ной книгой под исходным заголовком «Темная Башня» (подзаголовок – «Стрелок»). Здорово,

не так ли? Мое собственное «издание ограниченного тиража». 10000 экземпляров плюс 500

пронумерованных и подписанных. Я дал Кирби добро на заключение контракта.

Так или иначе, но похоже, что моя учительская карьера подходит к концу, и я слишком

устал, чтобы отпраздновать это событие. Достал рукопись «Pet Sematary

» 116 ,

просмотрел.

Святой Боже, до чего же мрачно! Думаю, читатели линчуют меня, если я это опубликую. Это

одна из тех книг, которая никогда не увидит света…

27 июля 1983 г.

«Паблишерс уикли» (мой сын Оуэн называет этот издательский еженедельник "Пабли-

шер уикнес

с 117 "

, и в чем-то прав) отрецензировал последнюю книгу Ричарда Бахмана… и в

111 The Stand — «Противостояние» (здесь и далее даются названия переводов, опубликованных в

издательстве АСТ, Москва)

112 The Dead Zone — «Мертвая зона»

113 Sematary — написанное с ошибками слово кладбище cemetery (англ.)

114 В нашей реальности издательство «Доналд М. Грант паблишер» успешно работает и ныне, уже более 45

лет специализируясь на жанре фэнтези

115 Говард, Роберт Эрвин (1906-1936) — американский поэт и прозаик, один из основоположников жанра

фэнтези, создатель Конана из Киммерии (Конан-Варвар). Говоря о дурной славе, Кирби намекает на

многочисленные и часто низкопробные продолжения саги о Конане

116 Pet Sematary — «Кладбище домашних животных»

117 Уикнесс — от английского weakness (слабость)

196