Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  191 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 191 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

уже из вооружения Волков.

«Десять на одного, – хладнокровно подумала Сюзанна. – Расклад не из лучших… но

могло быть хуже».

«Ты сможешь…» – донесся из глубины голос Миа.

«Заткнись, – оборвала ее Сюзанна. – С разговорами покончено». А впереди, на двери, к

которой они приближались, она прочитала:

«НОРД СЕНТР ПОЗИТРОНИКС, ЛТД» Нью-Йорк/Федик

Максимальный уровень безопасности

ВХОД ПО РЕЧЕВОМУ ПАРОЛЮ"

Знакомая надпись, подумала Сюзанна, и она знала, почему: видела похожую по ходу

своего короткого визита в Федик. В Федик, где томилась в неволе настоящая Миа, существо,

которое обрело смертность, заключив самую невыгодную сделку в мире.

Когда они подошли к двери, Сейр протиснулся к ней первым, обогнув Ястреба. Накло-

нился к двери и произнес что-то невыговариваемое, инородное слово, которое Сюзанне ни-

когда бы не удалось повторить.

«Это и неважно, – прошептала Миа. – Я смогу его сказать, если придется, смогу

научить тебя другому, которое ты выговоришь. Но теперь… Сюзанна, я сожалею, что все так

вышло. Всего тебе наилучшего».

Дверь в Экспериментальную станцию 16-го квадрата дуги в Федике открылась. Сюзан-

на услышала гудение, в нос ударил запах озона. Эту дверь между мирами открывала не ма-

гия: ее сделали Древние люди, и техника эта старела и выходила из строя. Люди, которые по-

теряли веру в магию, отвернулись от Башни. Магию заменило вот это умирающее гудение.

Эта глупая смертная техника. А за дверью находилось огромное помещение, заставленное

кроватями. Сотнями кроватей.

«Вот где они оперируют детей. Берут то, что нужно Разрушителям».

Теперь же пустовали все кровати, кроме одной. У ее изножия Сюзанна увидела женщи-

ну с ужасной крысиной головой. Наверное, медицинскую сестру. Рядом с ней стоял человек,

Сюзанна не думала, что он вампир, но полной уверенности у нее не было: воздух в дверном

проеме дрожал, как над жаровней. Мужчина поднял голову и заметил их.

– Поторопитесь! – крикнул он. – Тащите ее сюда! Мы должны соединить их и покон-

чить с этим, а не то она умрет! Они обе умрут! – врач, а только врач мог говорить в подобном

тоне в присутствии Ричарда П. Сейра, нетерпеливо замахал руками. – Давайте ее сюда! Вы

опаздываете, черт бы вас побрал!

Сейр грубо потащил ее через дверь. В голове загудело, коротко звякнули колокольца

Прыжка. Она посмотрела вниз, но опоздала: позаимствованные у Миа ноги уже исчезли, и

она растянулась на полу до того, как прошедшие следом Ястреб и Бульдог успели ее поддер-

жать.

Сюзанна приподнялась на локтях, огляделась, понимая, что впервые за долгое время,

может, с того самого момента, как ее изнасиловали в каменном круге, принадлежит сама

себе. Миа ушла.

А потом, словно доказывая, что это не так, доставившая столько хлопот и только что

отбывшая гостья громко вскрикнула. Сюзанна ответила ей своим криком, не смогла сдер-

жаться от боли, и на мгновение их голоса слились в полнейшей гармонии во славу ребенка.

– Господи, – вырвалось у одного из охранников Сюзанны, она не знала, у вампира или

у кого-то из «низких людей». – У меня из ушей течет кровь? Такое ощущение, что да…

– Поднимай ее, Хабер! – рявкнул Сейр. – Джей! Помогай ему! Поднимите ее с пола,

ради спасения ваших отцов!

Бульдог и Ястреб, или Хабер и Джей, если вам так больше нравится, схватили ее под

руки и быстро потащили по проходу мимо пустых кроватей.

Миа повернулась к Сюзанне, ей удалось выдавить из себя слабую улыбку. Лицо покры-

вал пот, щеки пылали, волосы липли к влажной коже.

– Хорошо, что мы встретились… и плохо, – вымолвила она.

– Пододвиньте соседнюю кровать! – кричал врач. – Скорее, боги вас подери! Ну поче-

му вы такие медлительные?

Двое «низких людей», из тех, что сопровождали Сюзанну из «Дикси-Пиг», взялись за

191