Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
уже из вооружения Волков.
«Десять на одного, – хладнокровно подумала Сюзанна. – Расклад не из лучших… но
могло быть хуже».
«Ты сможешь…» – донесся из глубины голос Миа.
«Заткнись, – оборвала ее Сюзанна. – С разговорами покончено». А впереди, на двери, к
которой они приближались, она прочитала:
«НОРД СЕНТР ПОЗИТРОНИКС, ЛТД» Нью-Йорк/Федик
Максимальный уровень безопасности
ВХОД ПО РЕЧЕВОМУ ПАРОЛЮ"
Знакомая надпись, подумала Сюзанна, и она знала, почему: видела похожую по ходу
своего короткого визита в Федик. В Федик, где томилась в неволе настоящая Миа, существо,
которое обрело смертность, заключив самую невыгодную сделку в мире.
Когда они подошли к двери, Сейр протиснулся к ней первым, обогнув Ястреба. Накло-
нился к двери и произнес что-то невыговариваемое, инородное слово, которое Сюзанне ни-
когда бы не удалось повторить.
«Это и неважно, – прошептала Миа. – Я смогу его сказать, если придется, смогу
научить тебя другому, которое ты выговоришь. Но теперь… Сюзанна, я сожалею, что все так
вышло. Всего тебе наилучшего».
Дверь в Экспериментальную станцию 16-го квадрата дуги в Федике открылась. Сюзан-
на услышала гудение, в нос ударил запах озона. Эту дверь между мирами открывала не ма-
гия: ее сделали Древние люди, и техника эта старела и выходила из строя. Люди, которые по-
теряли веру в магию, отвернулись от Башни. Магию заменило вот это умирающее гудение.
Эта глупая смертная техника. А за дверью находилось огромное помещение, заставленное
кроватями. Сотнями кроватей.
«Вот где они оперируют детей. Берут то, что нужно Разрушителям».
Теперь же пустовали все кровати, кроме одной. У ее изножия Сюзанна увидела женщи-
ну с ужасной крысиной головой. Наверное, медицинскую сестру. Рядом с ней стоял человек,
Сюзанна не думала, что он вампир, но полной уверенности у нее не было: воздух в дверном
проеме дрожал, как над жаровней. Мужчина поднял голову и заметил их.
– Поторопитесь! – крикнул он. – Тащите ее сюда! Мы должны соединить их и покон-
чить с этим, а не то она умрет! Они обе умрут! – врач, а только врач мог говорить в подобном
тоне в присутствии Ричарда П. Сейра, нетерпеливо замахал руками. – Давайте ее сюда! Вы
опаздываете, черт бы вас побрал!
Сейр грубо потащил ее через дверь. В голове загудело, коротко звякнули колокольца
Прыжка. Она посмотрела вниз, но опоздала: позаимствованные у Миа ноги уже исчезли, и
она растянулась на полу до того, как прошедшие следом Ястреб и Бульдог успели ее поддер-
жать.
Сюзанна приподнялась на локтях, огляделась, понимая, что впервые за долгое время,
может, с того самого момента, как ее изнасиловали в каменном круге, принадлежит сама
себе. Миа ушла.
А потом, словно доказывая, что это не так, доставившая столько хлопот и только что
отбывшая гостья громко вскрикнула. Сюзанна ответила ей своим криком, не смогла сдер-
жаться от боли, и на мгновение их голоса слились в полнейшей гармонии во славу ребенка.
– Господи, – вырвалось у одного из охранников Сюзанны, она не знала, у вампира или
у кого-то из «низких людей». – У меня из ушей течет кровь? Такое ощущение, что да…
– Поднимай ее, Хабер! – рявкнул Сейр. – Джей! Помогай ему! Поднимите ее с пола,
ради спасения ваших отцов!
Бульдог и Ястреб, или Хабер и Джей, если вам так больше нравится, схватили ее под
руки и быстро потащили по проходу мимо пустых кроватей.
Миа повернулась к Сюзанне, ей удалось выдавить из себя слабую улыбку. Лицо покры-
вал пот, щеки пылали, волосы липли к влажной коже.
– Хорошо, что мы встретились… и плохо, – вымолвила она.
– Пододвиньте соседнюю кровать! – кричал врач. – Скорее, боги вас подери! Ну поче-
му вы такие медлительные?
Двое «низких людей», из тех, что сопровождали Сюзанну из «Дикси-Пиг», взялись за
191