Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  193 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 193 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

Сюзанны защемило сердце. «Не верь ему, он, как всегда, лжет и будет лгать», – но мысль ее

до Миа не дошла, потому что их разумы более ничто не связывало.

Как мешок с зерном ее бросили на кровать, которая стояла рядом с кроватью Миа. Она

не могла сопротивляться, когда ей накрыли голову то ли сушильным колпаком, то ли шле-

мом: пошла очередная схватка, и женщины опять закричали в унисон.

Сюзанна могла слышать, как шепчутся Сейр и остальные, издалека до нее доносился

неприятное щелканье мандибул жуков. А в колпаке, или шлеме, металлические выступы

прижались к ее вискам, достаточно сильно, чтобы вызвать боль.

Внезапно раздался приятный женский голос: «Добро пожаловать в мир „Норд сентра

позитроникс“, одной из компаний группы „Сомбра“. „Сомбра, где никогда не останавливает-

ся прогресс“! Приготовьтесь к установлению контакта». Началось громкое жужжание. Пона-

чалу оно звучало только в ушах, но вскоре начало проникать в голову с обеих сторон. Сюзан-

на визуализировала пару раскаленных докрасна пуль, двигающихся навстречу друг другу.

Смутно, словно с другого конца этого большущего помещения, а не с соседней крова-

ти, она услышала крик Миа: «О, нет, не надо, как же больно!»

Левое и правое жужжания соединились по центру головы, испуская телепатические

волны, которые могли лишить ее способности думать, если б их источник работал достаточ-

но продолжительное время. То были мучительные ощущения, но Сюзанна плотно сжимала

губы. Кричать она не собиралась. Разве что позволила слезам вытекать из-под опущенных

век. Она была стрелком, и никакие муки не могли заставить ее кричать.

А по прошествию, казалось, вечности, жужжание прекратилось.

Сюзанне удалось мгновение-другое насладиться блаженной тишиной в голове, после

чего накатила новая схватка, на этот раз в самой нижней части живота, с силой тайфуна. От

этой боли она могла и закричать. Потому что боль эта была другая: кричать при рождении

ребенка не позор – честь.

Повернув голову, Сюзанна увидела, что аналогичный колпак-шлем покрывает и чер-

ные, слипшиеся от пота волосы Миа. Гофрированные стальные трубки, идущие от шлемов,

соединялись посередине. Эти же устройства использовались и когда сюда привозили укра-

денных близнецов, но теперь для другой цели.

Сейр наклонился к ней, так низко, что до ноздрей долетел запах его лосьона. Сюзанна

решила, что это «Инглиш летэ».

– Для обеспечения последней схватки, которая выталкивает ребенка, нам и нужна эта

физическая связь. Поэтому пришлось привезти тебя в Федик, – он похлопал Сюзанну по

плечу. – Удачи тебе. Скоро все закончится, – он обаятельно улыбнулся. Маска чуть отслои-

лась, открыв прячущийся под ней красный ужас. – А потом мы сможем тебя убить.

Улыбка стала шире.

– И, разумеется, съесть. В «Дикси-Пиг» ничего не пропадает, даже такая наглая сучка,

как ты, идет в дело.

Прежде чем Сюзанна успела ответить, в голове вновь зазвучал приятный женский го-

лос.

– Пожалуйста, назовите свое имя, медленно и отчетливо.

– Fuck yo

u 110 !

– рявкнула Сюзанна.

– Фак Ю не зарегистрировано в перечне имен неазиатов, – отметил приятный женский

голос. – Мы отмечаем враждебность, а потому заранее извиняемся за последующую проце-

дуру.

На мгновение в голове Сюзанны вновь установилась тишина, а потом мозг пронзила

боль, какой она никогда не испытывала. Более того, не могла представить себе, что бывает

такая боль. И хотя ее губы не разомкнулись, боль просто рвала ее изнутри. Она подумала о

песне, и услышала ее даже сквозь гром боли: «Девушки бедной… жизнь печали полна…

Видно не дня без забот… не должно мне знать…»

Наконец, гром смолк.

– Пожалуйста, назовите свое имя, медленно и отчетливо, – вновь зазвучал приятный

110 Fuck you! — распространенное англоязычное ругательство, соответствует русскому посылу на три буквы

(анг.)

193