Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  188 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 188 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

зал, отдельный, для небольших компаний.

За длинным деревянным столом под сверкающей хрустальной люстрой сидели с дю-

жину мужчин и женщин, их желтовато-зеленые лица перекосились и ссохлись от возраста и

злобы. Оттянувшиеся губы выставляли напоказ целый зубной арсенал. Дни, когда любое из

этих чудищ могло закрыть рот, остались в прошлом. Из уголков черных глаз сочилась какая-

то жидкость, напоминающая деготь. Зубы торчали и из желтой кожи щек, между отврати-

тельными на вид островками шерсти.

«Кто они? – воскликнула Миа. – Во имя богов, кто они?»

"Мутанты, – ответила Сюзанна. – А может, следует называть их гибрид

ы 108

. И это не

имеет ровно никакого значения. А что имеет, ты видела, не так ли?"

Она видела, и Сюзанна это знала. Хотя уголок гобелена очень быстро вернулся на ме-

сто, обе они успели разглядеть в центре стола портативный электрический рашпер с враща-

ющемся вертелом. На вертеле вращалась и безголовая тушка, с коричневой корочкой, исте-

кающая соками. И в воздухе пахло не свининой. На вертеле, коричневый, как жареный

скво

б 109 ,

вращался человеческий младенец. А существа, сидевшие вокруг стола, подставляли

чашки из тонкого фарфора под капающие с него соки… салютовали ими друг другу… и

пили.

Порыв ветра стих. Уголок гобелена отсек жуткое зрелище. И еще до того, как рожаю-

щую женщину вновь ухватили за руки и потащили из обеденного зала в глубины здания, со-

единяющего многие миры, расположенные вдоль Луча, до нее дошло, что же изображено на

гобелене: Артур Эльдский подносил ко рту не куриную ножку, как могло показаться с перво-

го взгляда. Нет, то была ножка младенца. И в бокале, который поднимала леди Ровена, плес-

калось не вино, а кровь.

– Хайл, Миа! – вновь воскликнул Сейр. Уж он-то пребывал в превосходном настрое-

нии: голубь, летевший из дальних краев, вернулся в голубятню.

– Хайл, Миа! – прогремело в зале. Словно приветствовали любимую футбольную ко-

манду. К вампирам и «низким людям» присоединились сидящие за гобеленом, пусть их голо -

са, скорее, напоминали рычание. И рты они набили едой.

– Хайл, Мать! – и Сейр в насмешку ей поклонился, дабы подчеркнуть, что весь этот

торжественный прием не более, чем насмешка.

– Хайл, Мать! – вторили ему вампиры и «низкие люди», волна этих насмешливых

аплодисментов унесла ее сначала на кухню, потом в кладовую и, наконец, на уходящую вниз

лестницу.

А в конце пути, к сожалению, ее ждала дверь.

18

Сюзанна поняла, что они на кухне «Дикси-Пиг» по запаху готовки: конечно же, готови-

ли здесь не свинину, а то, что пираты восемнадцатого столетия называли «длинной свини-

ной».

Сколько лет вампиры и «низкие люди» Нью-Йорка использовали этот ресторан, как

свой аванпост? Со времен Каллагэна, с семидесятых или восьмидесятых годов? С ее време-

ни, шестидесятых? Наверняка дольше. Сюзанна предположила, что некий аналог «Дик-

си-Пиг» существовал и в те далекие годы, когда голландцы купили этот остров у индейцев за

несколько мешков с бусами и начали насаждать среди них христианскую религию, которая

пустила более глубокие корни, чем их флаг. Практичные люди, эти голландцы, большие лю-

бители свиной отбивной и не терпящие никакой магии, что белой, что черной.

Она увидела достаточно, чтобы понять: кухня «Дикси-Пиг» – близнец кухни, в которой

она побывала в замке Дискордия. Той самой кухни, где Миа убила крысу, пытавшуюся

урвать свою долю оставшейся там еды, зажаренного в духовке поросенка.

«Только не было там ни духовки, ни поросенка, – подумала она. – Черт, и кухни не

108 Гибриды — те же мутанты только в животном и растительном мире

109 Сквоб — откормленный под жарку голубь

188