Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  29 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 29 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

ниже колен. Потом она их отрастила. Так кто безумец, друг мой?

Он смотрел на нее, широко раскрыв глаза, незнакомый ей служащий в хорошем костю-

ме и с чуть ослабленным, рабочий день закончился, узлом галстука, и да, она видела едва за-

метные кратеры и полосы от давнишних угрей на щеках и лбу.

– Это правда?

Она подняла правую руку.

– Пусть я умру, если лгу. Эта сука украла мои туфли, – она запнулась. – Нет, она не

сука. Я не верю, что она сука. Она была испуганная, босая и думала, что у нее родовые

схватки. Жаль только, что я не успела отдать ей мои кроссовки вместо дорогих гребаных ту-

фель.

Мужчина с тревогой смотрел на нее, и внезапно Труди Дамаскус почувствовала жут-

кую усталость. Она вдруг поняла, что теперь ей придется привыкать к таким вот взглядам.

Засветилась белая табличка «ИДИТЕ», и мужчина, заговоривший с ней, зашагал через Сорок

Шестую улицу, помахивая брифкейсом.

– Мистер!

Он не остановился, но обернулся.

– Что здесь было, в прошлом, когда вы останавливались, чтобы вылечить ваши угри?

– Ничего, – ответил он. – Пустырь за забором. Я думал, он исчезнет, этот прекрасный

звук, когда началось строительство, но он никуда не делся.

Он пересек мостовую, ступил на тротуар. И продолжил путь по Второй авеню. Труди

осталась на месте, погруженная в мысли. Я думал, он исчезнет, но он никуда не делся.

– Как такое могло быть? – спросила она и повернулась лицом к Хаммаршельд-Плаза-2.

«Черной башне». Теперь, когда она сосредоточилась на гудении, оно только усилилось. И

стало еще сладостней. Она слышала не один голос – много. Будто пел целый хор. А потом

оно пропало. Исчезло так же внезапно, как появилась черная женщина.

«Нет, все не так, – подумала Труди. – Я просто потеряла способность слышать его, ни-

чего больше. Если я простою здесь достаточно долго, готова спорить, оно вернется. Господи,

бред какой-то. Я рехнулась».

Она в это верила? По правде говоря, нет. Как-то сразу мир для нее истончился, от его

реальности осталось совсем ничего, в значительной мере она превратилась в эфемерность.

Но никогда в жизни она не ощущала себя более практичной, более здравомыслящей. А еще

она чувствовала слабость в коленях, жжение в животе и понимала, что вот-вот может грох-

нуться в обморок.

4

На другой стороне Второй авеню находился маленький скверик. Его украшал фонтан и

скульптура черепахи, панцирь которой влажно блестел от брызг. Фонтаны и скульптуры Тру-

ди совершенно не волновали, но в скверике она увидела скамью.

Когда опять загорелась белая табличка «ИДИТЕ», Труди поплелась через Вторую аве-

ню, прямо-таки восьмидесятитрехлетняя старуха, а не тридцативосьмилетняя женщина в

расцвете сил, добралась до скамьи, села. Начала медленно, глубоко вдыхать и где-то минуты

через три ее самочувствие определенно улучшилось.

Рядом со скамьей стояла урна с надписью печатными буквами «ДЕРЖИТЕ МУСОР В

ПОЛОЖЕННОМ ЕМУ МЕСТЕ». Ниже кто-то напылил из баллончика розовой краской: «ЧЕ-

РЕПАХА огромна, панцирь горой». Труди, конечно, обратила внимание на черепаху, но раз-

мерами последняя не поражала; скульптура была скромненькой. Обратила она внимание и

на кое-что еще: экземпляр «Нью-Йорк таймс», скрученный так, как она всегда скручивала

свой, если не хотела сразу выбрасывать и имела при себе пакет, в который могла положить.

Разумеется, вечером как этого, так и любого другого дня, по Манхэттену могли валяться как

минимум миллион экземпляров «Нью-Йорк таймс», но этот покупала она. Труди знала об

этом до того, как выудила его из мусорной урны, и сразу же нашла доказательство своей

правоты: практически решенный кроссворд, она заполняла его за ленчем, записывая буквы в

пустые клеточки любимыми ею лиловыми чернилами.

Она вернула газету в урну и через Вторую авеню посмотрела на то место, где измени-

29