Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  60 / 208 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 60 / 208 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»

– Вы собираетесь оставить мне моего ребенка? Эта сука, которая сидит во мне, гово-

рит, что нет.

Последовала пауза, сначала долгая, потом очень долгая. Сюзанна почувствовала страх

Миа, сначала ручеек, потом поток. «Ты не должна так бояться, – попыталась она сказать

ей. – Ведь это у тебя то, что они хотят, то, что им нужно, разве ты этого не понимаешь?»

– Алле, вы еще слушаете? Боги, вы слушайте? ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ, ЧТО ВЫ

СЛУШАЕТЕ!

– Я слушаю, – ответил спокойный мужской голос. – Мы должны все начинать сначала,

Миа, ничья дочь? Или мне перезвонить еще раз, когда ты… придешь в себя?

– Нет! Нет, не делайте этого, не надо, я прошу!

– Больше не будешь меня перебивать? Потому что причины для этого нет.

– Я обещаю!

– Меня зовут Ричард П. Сейр, – имя это Сюзанна знала, но откуда? – Ты знаешь, куда

ты должна прийти, не так ли?

– Да, – со страстным желанием ублажить. – «Дикси-Пиг», на пересечении Шестьдесят

первой и Лексингуорт.

– Лексингтон, – поправил ее Сейр. – Одетта Холмс поможет тебе найти это место, я

уверен.

Сюзанне хотелось закричать: «Это не мое имя!» – но она промолчала. Этот Сейр хотел,

чтобы она закричала, не так ли? Хотел, чтобы она потеряла контроль над собой.

– Ты здесь, Одетта? – легкая ирония. – Ты здесь, зловредная сучка?

Она по-прежнему хранила молчание.

– Она здесь, – заверила его Миа. – Я не знаю, почему она не отвечает. Сейчас я ее не

держу.

– О, я думаю, мне известна причина ее молчания, – в голосе Сейра слышалась снисхо-

дительность. – Прежде всего ей не нравится имя, – после чего, изменив голос процитировал

человека, о котором Сюзанна слыхом не слыхивала. – «Не зовите меня больше Клей. Клей –

мое рабское имя. Зовите меня Мухаммед Али!» Так, Сюзанна? Или он появился позже твое-

го времени? Думаю, чуть позже. Извини. Время может и запутать, не так ли? Неважно. Через

минуту другую я тебе кое-что скажу, дорогая моя. Боюсь, тебе это не понравится, но, думаю,

ты должна знать.

Сюзанна продолжала молчать. И молчание давалось ей все труднее.

– Что же касается ближайшего будущего твоего малого, Миа, я удивлен, что ты сочла

необходимым спрашивать меня об этом, – и в голосе Сейра, таком мягком, обволакивающем,

послышалась должная толика праведного возмущения. – Король выполняет свои обещания,

в отличие от тех, кого я мог бы назвать. Даже если отставить в сторону вопрос честности, вз-

гляни на чисто практические аспекты ситуации. Кто еще может растить, возможно, самого

важного в истории человечества младенца… включая Христа, включая Будду, включая про-

рока Мухаммеда. Из чьей груди, уж извини за грубость, мы можем позволить ему сосать мо-

локо?

«Не слова – музыка для ее ушей, – с отвращением подумала Сюзанна. – Именно то, что

она хочет слышать. А почему? Потому что она – Мать».

– Вы доверите его мне! – воскликнула Миа. – Естественно, только мне! Спасибо вам!

Спасибо!

Сюзанна наконец-то заговорила. Посоветовала не доверять ему. И, само собой, ее пол-

ностью проигнорировали.

– Я никогда бы не солгал тебе, как не нарушил бы обещание, данное собственной мате-

ри, – донеслось из телефонной трубки («А была ли у тебя мать, сладенький?» – пожелала

знать Детта). – Даже если правда иногда причиняет боль, ложь всегда возвращается, чтобы

укусить нас, не так ли? Правда состоит в том, Миа, что твой малой не сможет пробыть с то -

бой долго, его детство будет не таким, как у других, обычных детей…

– Я знаю! О, я знаю!

–…но пять лет, которые он будет с тобой… может, и семь, вполне возможно, что

семь… он будет получать все самое лучшее. От тебя, разумеется, но и от нас тоже. Наше

участие будет минимальным…

60