Стивен Кинг: «Песнь Сюзанны»
– А иногда, – Джон понизил голос, они уже скользили в тени эллинга, – иногда они по-
калеченные. Или обезображенные. Рунты.
Роланд дернулся, так внезапно и сильно, что лодку сильно качнуло. И они едва не ока-
зались в воде.
– Что? Что ты сказал? Повтори снова, Джон, ибо я хочу тебя расслышать.
Джон вероятно, подумал, что причина в его выговоре, а потому постарался произнести
слово по всем правилам грамматики.
– Ruined. Словно участвовали в атомной войне, или попали в зону радиоактивного за-
ражения, или что-то в этом роде.
– Медленные мутанты, – догадался Роланд. – Я думаю, он говорит о медленных мутан-
тах. Здесь, в этом городе.
Эдди кивнул, на ум пришли Серые и Млады из Луда. А также бесформенный улей и
чудовищные насекомые, которые по нему ползали.
Джон заглушил двигатель, и какое-то время все трое посидели, вслушиваясь, как вода
плещется о алюминиевые борта лодки.
– Медленные мутанты, – повторил Джон, словно пробуя слова на вкус. – Думаю, это
хорошее название, не хуже любого другого. Но они – не единственные. Появлялись живот-
ные, и птицы, которые никогда не встречались в наших краях. Но больше всего людей трево-
жили, конечно же, приходящие. О них, в основном, и говорили. Донни Рассерт позвонил ка-
кому-то своему знакомому из университета Дьюк
а 54 ,тот связался с кем-то на кафедре иссле-
дования духов, просто удивительно, что в известном колледже может быть такая кафедра, но
она есть, и вот женщина с кафедры исследования духов сказала, как называются такие лич-
ности: приходящие. А потом, когда они вновь исчезают, а они всегда исчезают, за исключе-
нием одного парня в Ист-Конвей-Виллидж, который умер, они называются уходящими. Дама
сообщила, что некоторые ученые, из тех, кто изучает такие явления, я полагаю, что их можно
назвать учеными, хотя многие из тех, кого я знаю, придерживаются иного мнения, считают,
при приходящие – инопланетяне, и космические корабли сбрасывают их, а потом забирают,
но большинство уверено, что они – путешественники во времени, или пришельцы из других
миров, которые расположены параллельно нашему.
– Как давно это происходит? – спросил Эдди. – Как долго появляются приходящие?
– Ну, два или три года. И ситуация меняется к худшему, а не к лучшему. Я сам пару раз
сталкивался с такими, а однажды увидел лысую женщину с кровоточащим глазом во лбу. Но
все они были далеко, а вы – вот они, совсем рядом.
Джон наклонился к ним поверх костлявых коленей, его глаза (такие же синие, как у Ро-
ланда) ярко блестели. Вода все плескалась об алюминиевые борта. Эдди едва сдержался,
чтобы вновь взять Джона Каллема за руки: а вдруг Сюзанна еще раз даст о себе знать. Дилан
в свое время написал песню «Видения Джоанны». Эдди видения Джоанны совершенно не
интересовали, но хоть имя было схожим.
– Вы, парни, совсем рядом и настоящие, – говорил Джон. – И я помогу вам, чем только
сумею, потому что не чувствую ничего плохого ни в одном из вас, хотя скажу, как на духу,
никогда не видел такой стрельбы, но я хочу знать одно: вы – приходящие или нет?
Вновь Роланд и Эдди переглянулись, и теперь ответил Роланд.
– Да, пожалуй, что да.
– Боже, – прошептал Джон, и от благоговейного трепета, отразившегося на его лице,
оно, несмотря на множество морщинок, стало совсем детским. – Приходящие! И откуда же
вы пришли, можете вы мне это сказать? – тут он посмотрел на Эдди, рассмеялся, как смеют-
ся люди, признавая, что над ними удачно пошутили. – Только не из Бруклина.
– Но я действительно из Бруклина, – ответил Эдди. Мог бы, правда добавить, что из
Бруклина другого мира, о чем уже знал наверняка. В мире, откуда он пришел, детскую книж-
ку, которая называлась «Чарли Чух-чух», написала женщина по имени Берил Эванз; в этом
ее написала другая женщина, Клаудия-и-Инесс Бахман. Берил Эванз звучало нормально и
понятно, Клаудиа-и-Инесс Бахман – фальшиво, как трехдолларовая купюра, однако Эдди все
54 Университет Дьюка — частный университет в г. Дарем, штат Северная Дакота. Известен одним из лучших
в стране медицинских центров
76