174
v dalších zahraničních úpravách.
866
Skutečnost, že vztah má skončit uplynutím doby,
na kterou byl sjednán, je jeden ze znaků jihoafrického testu dojmů.
867
Ujednání au-
tomatického měsíčního prodlužování smlouvy nazvané „O nájmu vozidla taxi“ zase
přimělo francouzský soud ve známém případu Arrêt Labanne judikovat, že nájemce/
řidič taxi je zaměstnancem.
868
Typickým pracovněprávním vztahem je pracovní poměr na několikaměsíční časové
období či na dobu neurčitou.
869
Smluvní strany však mohou založit pracovněprávní
vztah též k výkonu krátkodobé i několikahodinové práce.
870
Opakovaný či trvalý cha-
rakter může mít ovšem též závazkový vztah sjednaný na základě jiných smluvních typů
mezi podnikateli.
871
Opakovanost i výkon práce na místě a v čase určeném zadavate-
lem práce jsou klíčovým identifikačním znakem
co.co.co.
a
co.co.pro.
, což jsou zvláštní
kategorie činnosti na hranici mezi závislou prací a samostatnou činností.
872
Rozlišení
866
K italské Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University of
Trento, Italy, 2009, str. 95 a dále rozsudek Corte di Cassazione ze dne 27. 11. 2002 č. 16805 in (2003)
3 MGL 127, ze dne 10. 3. 2004 č. 5508, ze dne 9. 4. 2004, č. 4797 a ze dne 9. 4. 2004 č. 6983 či ze dne
24. 2. 20006, č. 4171, Giust civ mass 2006, 2, Corte Apello ze dne 6. 10. 2004, Lav giur 2005, 390.
K německé úpravě srov. Richardi, R.: Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz
und Nebengesetzen, str. 9; k rakouské úpravě ust. § 1151 odst. 1 ABGB a slova „gedurende zekere
tild“ v čl. 7:610 a též čl. 610a a 610b občanského zákoníku. nizozemského občanského zákoníku. Dále
Barbagelata, H.H.: Derecho del Trabajo, 2. vyd., Montevideo, FCU 1999, kniha I, sv. 2, str. 181. Dále
srov. kapitolu Preventivní opatření v potírání nelegální práce.
867
Srov. Smit v Workmen’s Compensation Commissioner 1979 (1) SA 51 (A) či recentní Taljaard v Basil
Real Estate, 2006, ILJ 861 (CCMA).
868
Rozsudek č. 5371 ze dne 19.12.2000, MM Labanne c/Soc Bastille taxi et autre. Srov. Jeammaud, A.: L’a
venir sauvegardé de la qualification de contract de tratil. À propos de l’ arrêt Labanne, DS, 2001, str. 227.
869
Poukázat je však nutno též na italskou legislativní zkušenost a na ni navazující soudní rozhodnutí.
Italský zákon č. 533/1973, který novelizoval čl. 409 občanského soudního řádu, zdůraznil pro rozlišení
závislé práce, že jedná-li se o tzv. osobní výkon práce vykazující znaky co.co.co. (collaborazioni coordi-
nate e continuative lze přeložit jako koordinovanou nontinuální spolupráci), pak jde o výkon samostatné
výdělečné činnosti vykazující určité znaky nadřízenosti zadavatele práce (tzv. parasubordinazione). Tento
speciální status byl následně potvrzen čl. 41 dekretu 276/2003, který vytvořil zvláštní kategorii kvazizávislé
práce konané na základě smlouvy nazvané „lavoro progetto“. Dále srov. Casale, G. (ed.): The Employment
Relationship, A Comparative Overview, International Labour Office, Hart, Geneva 2011, str .45.
870
Shodně italská judikatura Corte di Cassazione č. 7304, 10.7.1999, GI, 2000, 1171, francouzská ju-
dikatura in Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University
of Trento, Italy, 2009, str. 53. Rumunská úprava původně omezila výkon práce na základě pracovní
smlouvy nejména na 2 hodiny denně, toto omezení však bylo v roce 2006 zrušeno. Thematic Report
2009, Characteristics of the employment Relationship, str. 23. Dokument dostupný na adrese uvedené
v použité literatuře.
871
Nález Ústavního soudu ze dne 31. srpna 2004, sp. zn. II. ÚS 69/03. Dále rozsudek Nejvyššího správní-
ho soudu ze dne 27. 7. 2006, č.j. Afs 173/2005-69.
872
K jejich legálnímu vymezení srov. čl. 409 italského občanského soudního řádu (procesní definice)
a v čl. 34 zákona č. 342 z 21. 11. 2000 a čl. 61 zákonného dekretu č. 276 z 10. 9. 2003 (hmotněprávní
definice), dále Nogler, L.: The Concept of Subordination in European and Comparative Law, University
of Trento, Italy, 2009, str. 100 násl.