Стивен Кинг: «Извлечение троих»
144
Дверь на месте. Еще два дюйма. Дверь по-прежнему стоит. Еще дюйм… и дверь пропала. То
есть абсолютно.
– Господи, – прошептал он. – Господи Боже!
– А ты сможешь открыть ее? – спросила Одетта. – Или я?
Он медленно шагнул вперед и ухватился за ручку двери, на которой было написано это
слово.
Попробовал повернул ручку по часовой, потом против часовой.
Она не сдвинулась ни на йоту.
– Ну что ж, – тихо проговорила она, смирившись. – стало быть, только он может ее от-
крыть. Мне кажется, мы с тобой это давно понимали. Иди за ним, Эдди. Иди сейчас же.
– Сначала мне нужно устроить тебя поудобнее.
– Мне и так будет нормально.
– Нет, не будет тебе так нормально. Ты сейчас слишком близко от границы прилива. Если
тебя здесь оставить, ночью, как только стемнеет, вылезут эти омары и тебя скуша…
Внезапный вопль дикой кошки в холмах перерезал фразу Эдди, как нож – тоненькую бе-
чевку. Кричала зверюга еще далеко, но все же ближе, чем в прошлый раз.
Ее взгляд быстро скользнул к револьверу стрелка, который Эдди засунул за пояс, потом
снова к его лицу. Эдди пояувствовал6 как заливается краской.
– Он сказал тебе не оставлять мне оружие, да? – тихо спросила он. – Он не хочет, чтобы он
был у меня. По какой-то причине не хочет, чтобы он был у меня.
– Патроны все отсырели, – неловко пробормотал Эдди.
– Вероятно, он вообще не будет стрелять.
– Я понимаю. Только откати меня чуть повыше по склону, Эдди. Ничего? Тебе будет не
трудно? Я знаю, как у тебя ноет спина, Эндрю всегда называл это «Инвалидноколясочным при-
седом», но если ты меня отвезешь чуть повыше, эти омары до меня не достанут. Я сомневаюсь,
что какие-нибудь еще звери решатся приблизиться к берегу, по которому ползают эти гадости.
Эдди подумал: Когда прилив, вероятно – да… но неизвестно еще, что будет, когда начнет-
ся отлив?
– Оставь мне еды и камней, – сама того не зная, она почти слово в слово повторила наказ
стрелка, и Эдди опять покраснел. Он сам чувствовал, как его щеки его и лоб так и пыхают жа-
ром, точно кирпичная печка.
Она посмотрела на него со слабой улыбкой, и покачала головой, как будто он высказал это
вслух.
– Сейчас мы не будем спорить. Я же видела, в каком он состоянии. Временя его на исходе.
И у нас тоже нет времени перепираться. Отвези меня чуть повыше, оставь мне еды и камней, а
потом забирай коляску и вперед.
10
Он постарался устроить ее по возможности побыстрее. Перед тем, как уйти, он достал ре-
вольвер Роланада и проятнул его ей рукояткой вперед. Но Одетта лишь покачала головой.
– Он разозлится на нас обоих. На тебя – за то6 что дал6 на меня – что взяла.
– Бред какой-то! – выкрикнул Эдди. – Как тебе это вообще взбрело в голову?
– Я знаю, – голос ее не допускал никаких возражений.
– Ну ладно, допустим, что это так. Просто допустим. Но я разозлюсь на тебя, если ты не
возьмешь.
– Убери его. Я не люблю пистолеты. Я не умею стрелять. Если какая-нибудь зверюга
набросится на меня в темноте, я первым делом напружу в штаны. А потом я направлю его по
ошибке не в ту сторону и пристрелю себя же. – Она помолчала, серьезно глядя на него. – И есть
еще одно обстоятельство, о котором, ты вероятно, знаешь. Я вообще не хочу прикасаться к его
вещам. Не хочу. Мама моя говорила, что есть вещи, которые приносят несчастья, и я боюсь при-
касаться к тому, что ему принадлежит. Конечно6 мне нравится думать, что я современная жен-
щина… но я не хочу, чтобы рядом со сной было что-то такое, что приносит несчастье, когда ты
уйдешь, и я буду одна в темноте.
Он посмотрел на Одетту, и она по глазам его поняла, что он все еще сомневается.