Стивен Кинг: «Извлечение троих»
139
взяв на себя роль штурмана как человек, у которого был большой опыт езды в инвалидной ко-
ляске, причем в то время, в которое жила она, к инвалидам относились не так уважительно, как
это будет потом.
– Налево, – давала она команду, и Эдди сворачивал влево, объезжая камень, что торчал из
вязкого грунта, как гнилой зуб. Он мог бы заметить его и сам… а мог бы и не заметить.
– Направо, – указывала она, и Эдди сворачивал вправо, едва минуя песчаную яму, которые
встречались теперь все реже.
Наконец они остановились, и Эдди лег прямо на землю, тяжело дыша.
– Поспите, – сказал Одетта. – Хотя бы часок. Я вас разбужу.
Эдди поглядел на нее.
– Нет, правда, Эдди. Я же вижу, в каком состоянии ваш друг…
– Он не совсем чтобы друг, знае…
–… но я понимаю, что нам нельзя терять времени. Я бы не заставляла вас спать целый час
из одного только чувства больного, если так можно сказать, милосердия. Поймите меня пра-
вильно. Я могу определять время по солнцу. Через час я вас разбужу. Если вы выдохнитесь, вы
ведь ничем ему не поможете, правда?
– Правда, – ответил он, а про себя подумал: А что если, пока я буду тут дрыхнуть, Детта
Уокер вернется…
– Поспите, Эдди, – настойчиво повторила она, и поскольку он очень устал (и был так
влюблен), он поборол свою неуверенность и уснул. Она разбудила его, как и было обещано, че-
рез час, и он увидел всю ту же Одетту, и они снова тронулись в путь, и она мпомогала ему, качая
рычаг коляски. Они катились по пляжу, который сходил на нет, к третьей двери, которую Эдди
так отчаянно высматривал впереди, но по-прежнему не мог разглядеть.
4
Эдди оставил Одетту за ее первой трапезой за столько дней и вернулся к стрелку. Выглядел
Роланд как будто получше.
– Присаживайся, – сказал он Эдди.
Эдди присел на корточки.
– Оставь мне полупустой бурдюк. Мне хватит. Отвези ее к двери.
– А что если я не…
– Не найдешь ее? Не волнуйся, найдешь. Две первых нашлись, и эта тоже будет на месте.
Если ты доберешься туда до заката, дождись темноты и убей двух этих чудищ. Тебе нужно будет
оставить ей достаточно еды и позаботиться, чтобы у нее было какое-нибудь укрытие понадеж-
ней. Если ты не найдешь дверь сегодня, тогда убей трех. На, держи.
Он протянул Эдди один револьвер.
Эдди почтительно принял его, опять удивившись его солидному весу.
– Я думал, у нас нету больше хороших патронов.
– Может быть. Но я зарядил его теми, которые меньше всего подмокли: три, считая от
пряжки левого пояса, и три –
– от правого. Один, может быть, выстрелит. Два, если тебе повезет. Но не трать их на этих
ползучих гадов. – Он внимательно поглядел на Эдди. – Там могут быть и другие твари.
– Ты тоже слышал?
– Если ты имеешь в виду, что кто-то вопил в холмах, то да. Если ты думаешь, будто это ка-
кой-нибудь леший, а по тебе видно, что думаешь, тогда нет. Я слышал, как дикая кошка вопила в
зарослях, и не более того. Может быть, у нее голос раза в четыре мощнее ее самой. Она, может,
такая мелкая, что ты ее палкой отгонишь запросто. Я говорил о ней. Если та, другая, вернется,
тебе, возможно, придется…
– Я не стану ее убивать, если ты это хотел сказать!
– Тебе, возможно, придется подрезать ей крылышки. Понимаешь?
Эдди неохотно кивнул. Эти чертовы патроны, скорее всего, вообще не выстрелят, так что
нет смысла сейчас лезть в бутылку.
– Когда вы доберетесь до двери, оставь ее там. Устрой ее там по возможности, и возвра-
щайся за мной с коляской.