Background Image
Previous Page  163 / 453 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 163 / 453 Next Page
Page Background

163

Стивен Кинг: «Темная Башня»

подавить смех.

«Так или иначе, я сказал ему, что Трампас – персонаж знаменитого романа-вестерна

„Виржинец“. Разумеется, не главный герой, но ему принадлежит фраза, которую помнят

108

все, кто прочитал книгу: „Улыбайся, когда говоришь такое!“ Трампаса это заинтересовало, и

дело кончилось тем, что я пересказал ему весь сюжет книги за чашечкой кофе в аптечном

магазине.

Мы стали друзьями. Я рассказывал ему, что происходит в нашей маленькой колонии

Разрушителей, он – интересные, но невинные истории о жизни по его сторону ограды. Он

также жаловался на экзему, от которой постоянно чесалась кожа на голове. И постоянно

поднимал свою круглую шапочку без полей, более всего похожую на ермолку, только из

джинсовой ткани, чтобы почесать голову. Он говорил, что там все ужасно зудит, даже силь-

нее, чем внизу, у детородного органа. И мало-помалу я начал понимать, что могу читать его

мысли всякий раз, когда он поднимает шапочку. Не только те, что находились на самом вер-

ху, но

все

. И если не терял времени даром, а я учился его не терять, то мог прочитать именно

те мысли, которые меня интересовали, как статьи в энциклопедии, переворачивая страницы.

Только сравнение с книгой, пожалуй, неправильное. Скорее процесс этот напоминал включе-

ние и выключение радио во время выпуска новостей».

– Господи, – выдохнул Эдди и взял очередной крекер. Пожалел, что нет молока, куда

мог бы макнуть его. Крекеры из муки грубого помола без молока – все равно что «орео»

109

без белой прослойки.

«Представьте себе, что вы включаете радиоприемник или телевизор на максимальную

громкость, – вновь зазвучал хрипловатый, усталый голос Теда, – а потом выключаете его…

такжебыстро. – Последние слова он сознательно произнес слитно, и все улыбнулись, даже

Роланд. – Тогда идея станет вам понятна. А я расскажу, что мне удалось узнать. Подозреваю,

вам все это уже известно, но я просто не могу взять на себя ответственность и промолчать.

Вдруг вы не знаете того, что я сейчас расскажу. А это важно.

Есть Башня, дама и господа, о чем вы знать

должны

. В свое время там скрещивались

шесть Лучей. Они черпали энергию из Башни, это какой-то невообразимый источник энер-

гии, и поддерживали ее, как растяжки поддерживают шпиль радиоантенны на крыше здания.

Четыре из этих Лучей разрушились, четвертый – недавно. Остались два: Луч Медведя, Путь

Черепахи – Луч Шардика, и Луч Слона, Путь Волка – некоторые называют его Лучом Гана.

Любопытно, сможете ли вы представить себе тот ужас, который испытал я, осознав,

чем я занимался в Читальне. Когда царапал что-то там, наверху. Хотя я все время знал, это

что-то – важное, точно

знал

.

И это еще не самое худшее. О самом худшем я не подозревал, оно касалось только

меня. Я знал, что кое в чем отличаюсь от остальных. Во-первых, я был единственным Разру-

шителем, в душе которого оставалась капля сострадания. Когда на них нападала тоска, они,

как я уже и говорил, приходили ко мне. Пимли Прентисс, ректор, поженил Таню и Джоя Рас-

тосовича, настоял на этом, не желал слушать никаких возражений, продолжал твердить, что

это его право и обязанность, что в данной ситуации он – капитан круизного лайнера, и, разу-

меется, они позволили ему их поженить. А потом пришли в мои апартаменты, и Таня сказала:

„Пожени нас, Тед. Тогда мы действительно станем мужем и женой“. Иногда я спрашиваю

себя: „Ты задумывался над тем, что тут происходит? До того, как начал общаться с Трампа-

сом и вслушиваться в его мысли всякий раз, когда он поднимал шапочку, чтобы почесать го-

лову, ты действительно думал, что сохранившиеся в душе толики жалости и любви – един-

ственное, что отличает тебя от остальных? Или ты и тут обманывал себя?“

Полной уверенности у меня нет, но, возможно, я могу признать себя невиновным по

этому пункту обвинения. Я действительно не понимал, что мой талант простирается дальше

«Виржинец» — роман американского писателя Оуэна Уистера (1860–1938), опубликованный в 1902 г.

108

«Орео» — печенье черного цвета с белой прослойкой посередине. Выпускается компанией «Набиско».

109