Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
прячущихся, крадущихся замечали сразу. Сюзан никогда не пыталась сказать, что едет на прогулку с
подругой (хотя у нее и были подруги, которые прикрыли бы ее): тем, кому нужно алиби, есть что
скрывать. Она чувствовала, что тетю Корд тревожат ее частые отлучки, особенно ранним вечером, но
пока та принимала часто повторяемое объяснение Сюзан: ей нужно время, чтобы побыть в одиноче-
стве, подумать о своем обещании и сжиться с ответственностью, которую она взвалила на себя. Иро-
ния судьбы, но именно такой совет ей дала ведьма с Кооса.
Они встречались в ивовой роще, в пустующих сараях на северной оконечности бухты, в хижине
овцевода неподалеку от Кооса, в заброшенной лачуге сквоттер
а 33в Плохой Траве. В грязных, во-
нючих помещениях, ничем не отличающихся от притонов, в которых собираются наркоманы, чтобы
предаться пороку, но Сюзан и Роланд не замечали ни прогнивших досок стен лачуги, ни дыр в крыше
хижины, ни запаха сетей, брошенных в угол лодочного сарая. Они обезумели от любви, и для них
всякий шрам на лице мира обретал неземную красоту.
Дважды в эти горячечные недели они использовали красный камень за павильоном, чтобы уго-
вориться о встрече, а потом внутренний голос предупредил Роланда, что делать этого больше не сто-
ит: камень хорош для детей, играющих в секреты, а он и его любовь – уже не дети. Если их накроют,
то изгнание будет для них самым мягким наказанием. Красный камень уж очень заметен, а перехва-
ченная записка – пусть неподписанная и вроде бы ни о чем – смертельно опасна.
Оба решили, что целесообразнее прибегнуть к помощи Шими. Под глупой улыбкой, не сходя-
щей с его лица, скрывалось удивительное… да, благоразумие. Роланд долго размышлял над этим и
не смог подобрать более точного слова. Умение молчать объяснялось не хитростью. Хитрость не
имела к Шими ни малейшего отношения. Кто мог назвать хитрым человека, который не умел со-
лгать, не отведя глаз?
Услугами Шими они воспользовались шесть раз, три – чтобы назначить встречу, два – чтобы
переменить место, один – отменить: Сюзан заметила всадников с ранчо «Пиано», собирающих табун
неподалеку от лачуги в Плохой Траве.
Внутренний голос, предупредивший Роланда о том, что красный камень опасен, ничего не гово-
рил о Шими… но заговорила совесть, и когда он наконец поделился своими сомнениями с Сюзан (за-
вернувшись в одеяло, голые, они лежали в объятиях друг друга), выяснилось, что и ее совесть неспо-
койна. Они поступали несправедливо, подставляя парня под удар. Придя к этому выводу, Роланд и
Сюзан решили договариваться о встречах без посредников. Если она не может встретиться с ним,
сказала Сюзан, на ее подоконнике будет сохнуть красная рубашка. Если он не сможет приехать, то
оставит белый камень в северо-восточном углу двора по другую сторону улицы напротив конюшни
Хуки. На крайний случай у них оставался красный камень за павильоном. Рискованный способ, все
так, но лучше, чем подвергать опасности Шими.
Поначалу Катберт и Ален не верили своим глазам, наблюдая за превращением Роланда в «нар-
комана». Но в итоге недоумение, зависть, удивление сменились ужасом. Их послали в тихое, без-
опасное место, они же угодили в самое сердце заговора. Приехали в феод, где вся верхушка перемет-
нулась на сторону злейшего врага Альянса. Их личными врагами стали три крутых парня, на счету
которых не один и не два десятка покойников. Однако они не падали духом и чувствовали себя более
чем уверенно, потому что ими командовал их друг, которого они почитали за полубога после того,
как он победил Корта (выбрав оружием сокола!) и стал стрелком в неслыханно юном возрасте – в
четырнадцать лет. Тот факт, что им выдали оружие, наполнял их гордостью при отъезде из Гилеада,
но ничего не значил теперь, когда они начали осознавать, какие силы противостоят им в Хэмбри и
Меджисе. Они могли рассчитывать только на Роланда. И теперь…
– Он словно револьвер, брошенный в воду! – воскликнул как-то вечером Катберт, вскоре после
отъезда Роланда на встречу с Сюзан. Над крыльцом бункера висела четвертушка набирающей силу
Охотничьей Луны. – Только богам известно, выстрелит ли он вновь, даже если его вытащат из воды
и просушат.
– Не гони лошадей. – Ален посмотрел на обнесенное перилами крыльцо и, чтобы развеселить
Катберта (при обычных обстоятельствах для этого не требовалось никаких усилий), спросил: – А где
дозорный? Пораньше отправился на боковую?
Однако этот вопрос еще больше разозлил Катберта. Грачиный череп он не видел несколько
дней, сколько именно, он сказать не мог и воспринимал его пропажу как дурной знак.
33 Squatter – незаконно поселившийся на незанятой земле (англ.).




