Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Мысли эти выскочили у нее из головы аккурат в тот момент, когда руки, сильные руки, вырва-
ли у нее сумку с продуктами. Корделия в изумлении отпрянула, прикрыла глаза от солнца и увидела
Элдреда Джонаса, который стоял между тотемами Медведя и Черепахи, улыбаясь во весь рот. Его
волосы, длинные и седые (а по ее мнению, и прекрасные), падали на плечи. У Корделии учащенно за-
билось сердце. Ей всегда нравились такие мужчины, как Джонас, подтянутые, уверенные в себе, с иг-
ривой, многообещающей улыбкой.
– Я вас испугал. Извините меня, Корделия.
– Нет… – У нее перехватило дыхание. – Просто солнце… оно сейчас такое яркое…
– Я бы мог вам помочь, если вы, конечно, позволите. По Отавной я иду только до угла, потом
мне надо на Холмовую, но пока нам по пути, я могу нести сумку.
– Буду вам благодарна. – Они спустились по ступенькам на тротуар, Корделия все поглядывала
по сторонам: видит ли кто, что она идет рядом с таким интересным мужчиной, как сэй Джонас, кото-
рый, кстати, несет ее сумку с продуктами. К ее полному удовольствию, зевак хватало. К примеру,
Миллисент Ортега, которая таращилась на нее через витрину магазина женской одежды.
– Надеюсь, вы не возражаете, что я называю вас Корделией. – Джонас легко перебросил сумку
из руки в руку, тогда как она чуть ли не сгибалась под ее тяжестью. – После того обеда у мэра Тори-
на у меня создалось впечатление, что я давно вас знаю.
– Какие тут могут быть возражения. Мне нравится мое имя.
– Может, и я стану для вас Элдредом?
– Думаю, чуть рановато, – ответила она и одарила его, как ей казалось, кокетливой улыбкой.
Сердце ее билось все чаще (ей и в голову не приходило. что в семье Дельгадо глупая гусыня отнюдь
не Сюзан).
– Как скажете. – Разочарование в его голосе вызвало у Корделии смех. – А как ваша племянни-
ца? У нее все в порядке?
– Вполне, спасибо, что спросили. Иногда с ней, конечно, трудно…
– С шестнадцатилетними по-другому не бывает. – Пожалуй, вы правы.
– Тем более что у вас этой осенью добавится забот. Я сомневаюсь, что она это понимает.
Корделия помолчала – зачем выносить сор из избы? – но многозначительно посмотрела на
Джонаса.
– Пожалуйста, передайте ей мои наилучшие пожелания.
– Обязательно передам. – Но ничего передавать она не собиралась. Сюзан испытывала стойкую
(по мнению Корделии, ничем не обоснованную) неприязнь к регуляторам мэра Торина. И попытки
разубедить ее успеха не имели: молоденькие девушки полагали, что всегда правы. Она взглянула на
звезду шерифа, выглядывающую из-под жилетки Джонаса. – Как я понимаю, вы взвалили на себя до-
полнительные обязанности, сэй Джонас.
– Да, помогаю шерифу Эвери, – кивнул он. Голос его чуть подрагивал и этим очень нравился
Корделии. – Один из его помощников, Клейпул, имя не помню…
– Френк Клейпул.
–…выпал из лодки и сломал ногу. Вы бы могли выпасть из лодки и сломать ногу, Корделия?
Она весело рассмеялась (мысль о том, что весь Хэмбри наблюдает за ними, грела душу) и отве-
тила, что вряд ли.
Джонас остановился на углу Равной и Камино Вега, печально вздохнул.
– Здесь я должен поворачивать. – Он протянул ей сумку. – Вы сможете донести ее? Время у
меня есть, я готов сопровождать вас до вашего…
– Нет-нет. Благодарю. Спасибо вам, Элдред. – Шея и щеки Корделии залились румянцем, но ее
вознаградила улыбка Джонаса. Он отсалютовал ей двумя пальцами и свернул с Главной улицы,
направившись к тюрьме.
Корделия зашагала домой. Сумка, которую она едва вынесла из магазина, превратилась в пу-
шинку. Правда, через полмили она здорово прибавила в весе, а когда впереди показался ее дом, у
Корделии уже отваливались руки, а по бокам тек пот: Слава богам, лето заканчивалось… и не Сюзан
ли это заводила кобылу в ворота?
– Сюзан! – раздраженно, забыв о встрече с Элдредом, позвала она.
– Подойди и помоги мне, прежде чем сумка выпадет у меня из рук.
Сюзан подошла, оставив Фелицию щипать травку в переднем дворе. Десятью минутами раньше
Корделия не обратила бы внимания на облик девушки – ее мысли занимал Элдред Джонас. Но горя-




