Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Ален заколебался. Подумал о том, что все равно должен уничтожить это проклятое создание
человеческого разума… несчастья, которые они пережили, не шли ни в какое сравнение со всеми
теми несчастьями, которые еще мог принести этот магический кристалл. Это же машина по созданию
несчастий, вот что это такое, и именно шар убил Сюзан Дельгадо. Ален не видел того, что видел Ро-
ланд в его глубинах, но лицо своего друга он видел, и этого хватило с лихвой. Магический кристалл
убил Сюзан и будет убивать других, если останется в целости и сохранности.
Но потом Ален подумал о ка и отступил от шара. О чем впоследствии горько сожалел.
– Положи его в мешок, – распорядился Катберт. – и помоги мне с Роландом. Мы должны увезти
его отсюда.
Мешок лежал на земле, там, где его бросил Роланд. Ветер чуть шевелил мешковину. Ален под-
нял шар, с отвращением прикоснувшись к его гладкой поверхности, ожидая, что он оживет под его
руками. Не ожил. Ален сунул его в мешок, затянул веревку, забросил на плечо. Затем опустился на
колени около Роланда.
Он не знал, сколько времени они безуспешно пытались привести его в чувство. Луна поднялась
высоко в небо, оранжевый ее цвет сменился серебристым, из каньона больше не поднимался дым. В
конце концов Катберт решил, что толку не будет, поэтому Роланда надо привязывать к седлу Быстро-
го и увозить. Если они доберутся до больших лесов в западной части феода до рассвета, добавил Кат-
берт, они будут в безопасности… но Добраться туда надо обязательно. Они с удивительной легко-
стью уничтожили основные силы отряда Фарсона, но оставшиеся в живых наутро наверняка соберут-
ся вместе. И будет лучше, если они уедут отсюда до того, как это произойдет.
Вот так они и покинули и каньон Молнии, и прибрежную часть феода Меджис, поскакали на
запад под Демонической Луной, с Роландом, перекинутым через седло, словно труп.
27
Следующий день они провели в Иль-Боске, хвойном лесу на западе Меджиса, ожидая, что Ро-
ланд очнется. Когда миновал полдень, а Роланд по-прежнему не пришел в сознание, Катберт повер-
нулся к Алену:
– Попробуй прикоснуться к нему.
Ален взял Роланда за руки, сконцентрировал волю, вгляделся в бледное, напоминающее маску
лицо, и так провел не меньше получаса. Наконец покачал головой, выпустил руки Роланда из своих,
встал.
– Ничего? – спросил Катберт.
Ален вздохнул и вновь покачал головой. Они соорудили носилки из сосновых ветвей, чтобы
Роланду не пришлось еще одну ночь лежать поперек седла (к тому же Быстрый нервничал из-за того,
что ему приходилось везти хозяина в таком виде), и двинулись в путь, не по Великому Тракту –
слишком опасно, – а параллельно ему. Роланд оставался без сознания и следующий день (Меджис к
тому времени остался далеко позади). На привале юноши уселись по обе стороны от него, перегля-
дываясь над медленно поднимающейся и опадающей грудью стрелка.
– Может лежащий без сознания человек умереть от голода? – спросил Катберт. – Или от жа-
жды? По-моему, нет.
– А я думаю, может, – возразил Ален.
Ночь выдалась трудной. Вымотались они донельзя, потому что прошлый день практически не
спали. И тут заснули как убитые, укрывшись с головой, чтобы их не будили солнечные лучи. Про-
снулись оба практически одновременно, когда солнце опускалось за горизонт, а Демоническая Луна,
полная, как и двумя ночами раньше, начинала свой путь по небосводу, прорезая облака – предвестни-
ки мощных осенних ливней.
Роланд сидел. Он вытащил магический кристалл из мешка и держал его в руках, темный кусок
стекла, такой же мертвый, как глаза Сорви-Головы. Глаза Роланда, такие же мертвые, с полным без-
различием оглядывали деревья, траву, небо. Он ел, но не спал. Пил из ручьев, мимо которых они
проезжали, но не говорил. И не расставался с осколком Радуги Мейрлина, который они добыли в фе-
оде Меджис такой дорогой ценой. Но магический кристалл не оживал от его прикосновений.
И не оживет, как-то подумал Катберт. Во всяком случае, не оживет, пока Эл и я будем
бодрствовать.
Ален не смог оторвать руки Роланда от хрустального шара, поэтому положил ладони ему на




