Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
щую на юго-запад, вокруг города, потом свернула и с нее и уже на восточной окраине Хэмбри вновь
вернулась на Великий Тракт. Возок катился медленно, ведьма, похоже, соизмеряла его скорость с ме-
стоположением опускающегося к горизонту солнца. Она не подгоняла пони, наоборот, сдерживала
его. Когда они миновали фермера, что стоял один (несомненно, хорошего человека, работающего от
зари до зари, обожающего жену и детей, пусть в его глазах, под надвинутой шляпой, она увидела
недобрый блеск), Сюзан поняла, откуда такая неспешность: Риа ждала восхода луны.
И Сюзан взмолилась, не богам – отцу. Папа?! Если ты здесь, дай мне силы, помоги мне посто-
ять за него, за память о нем. Помоги мне постоять и за себя. Не ради моего спасения, не ради избав-
ления от смерти, но для того, чтобы не радовать их, не дать им насладиться моими болью и страхом.
И ему, пожалуйста, помоги и ему…
– Сохрани его целым и невредимым, – шептала она. – Сохрани моего любимого. Пусть он все-
гда добирается до того места, куда идет, пусть радуется тому, что видит, пусть радует тех, кто видит
его.
– Молишься, дорогуша? – спросила ведьма, не поворачивая головы. В скрипучем голосе слы-
шалось лживое сострадание. – Да, сейчас самое время пообщаться с Силами… до того, как слюна за-
кипит у тебя в горле. – Она откинула голову и заквохтала, остатки ее волос стали оранжевыми в све-
те поднявшейся-таки луны.
24
Их лошади, ведомые Быстрым, прибежали на крики Роланда. Они стояли рядом с тем местом,
где расселина выходила на поверхность земли, с развевающимися на ветру гривами, мотая головами
и недовольно всхрапывая, когда ветер бросал на них клубы густого белого дыма, поднимающегося из
каньона.
Роланд не замечал ни лошадей, ни дыма. Взгляд его сосредоточился на мешке, который висел
на плече у Алена. Магический кристалл снова ожил. Сквозь мешковину пробивалось отчетливо види-
мое в темноте пульсирующее розовое сияние. Роланд протянул руки к мешку.
– Дай его мне!
– Роланд, мне кажется, не…
– Дай его мне, будь проклято твое лицо!
Ален посмотрел на Катберта, который кивнул… затем бессильно развел руками.
Роланд буквально сорвал мешок с его плеча, сунул в него руки, вытащил хрустальный шар. Он
яростно сиял: розовая, не оранжевая, Демоническая Луна.
А за их спинами в каньоне, то громче, то тише подвывала червоточина.
– Пристально в эту штуковину не вглядывайся, – прошептал Катберт Алену. – Не вглядывайся,
ради твоего отца.
Роланд же склонился над пульсирующим кристаллом, розовый отсвет побежал по его щекам и
лбу, заполнил глаза.
В Радуге Мейрлина он и увидел Сюзан, дочь Патрика, очаровательную девушку в окошке. Уви-
дел ее стоящей на черном, расписанном золотом возке, возке старой ведьмы. Рейнолдс ехал позади,
держа в руке конец веревки, петлей наброшенной на шею Сюзан. Возок катился к «Зеленому
сердцу», катился с ритуальной неспешностью. Вдоль Холмовой улицы рядком стояли люди, первым
из которых был фермер на темной дороге… жители Хэмбри и Меджиса, в которых взыграли темные
инстинкты былых времен. Они вспомнили, казалось бы, давно забытое: гори огнем, приходи Жатва,
смерть тебе, жизнь – нашему урожаю.
Словно беззвучная команда прошла по их рядам, и они начали забрасывать Сюзан сначала вы-
лущенными кукурузными початками, потом гнилыми помидорами, потом картофелинами и яблока-
ми. Одно из яблок угодило ей в щеку. Сюзан покачнулась, едва не упала, выпрямилась, вскинула к
луне избитое, но по-прежнему прекрасное лицо. Так и застыла, с гордо поднятой головой. Смотрела
она прямо перед собой.
– Гори огнем, – шептали люди. Роланд их не слышал, но мог прочитать слова по движениям
губ. Стенли Руис стоял там, и Красотуля, и Гёрт Моггинс, и Френк Клейпул, помощник шерифа со
сломанной ногой, и Джейми Макканн, которому так и не удалось сыграть роль Юноши Жатвы. Ро-
ланд увидел сотню человек, с которыми он познакомился (и многих полюбил) за время пребывания в
Меджисе. А теперь эти люди забрасывали его любимую вылущенными кукурузными початками и




