Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
6
– Первая помощь подождет. – Эдди обнял Джейка за плечи и повел к лестнице. – Сможешь за-
браться?
– Да. Но я не смогу взять Ыша. Роланд, возьмешь его?
– Да. – Роланд подхватил Ыша и засунул за пазуху, как и в тот раз, когда спускался в подземе-
лье, преследуя Джейка и Гашера. Ыш таращился на Джейка блестящими, с золотистыми ободками
глазами. – Поднимайся.
Джейк полез первым. Роланд следовал за ним, так близко, что Ыш, вытянув длинную шею, мог
обнюхивать пятки мальчика.
– Сюз? – спросил Эдди. – Тебя подсадить?
– Чтобы ты облапал мой аккуратненький зад? Ничего не выйдет, белый красавчик! – Сюзанна
подмигнула ему и начала взбираться по лестнице. Подтягиваясь на мускулистых руках, опираясь о
кольца культяшками ног. Поднималась она быстро, но не настолько быстро, чтобы Эдди не успел
протянуть руку и ущипнуть за одно мягкое местечко. – О, моя непорочность! – вскрикнула Сюзанна,
засмеялась и закатила глаза. А потом исчезла в люке.
Эдди остался один. Оглядел роскошный салон, который мог стать гробом для их ка-тета.
Тебе это удалось, парень,
раздался голос Генри.
Удалось загнать дьявола в его костер. По-
мнишь,
что я
говорил этим недоумкам в проулке за «Дали»? Джимми Полио и остальным? И как они
смеялись. Но тебе это удалось. Ты отправил его домой с пером в заднице.
Так или иначе, но мы сделали его,
подумал Эдди, и рука его непроизвольно коснулась револьве-
ра Роланда.
На этот раз мы сумели остаться в живых.
Он начал карабкаться по лестнице, потом
остановился, посмотрел вниз. Салон для баронов уже умер. Умер
давно.
Превратился еще в один ре-
ликт мира, который «сдвинулся с места».
– Адью, Блейн, – бросил Эдди. – Счастливо оставаться, парниша. И он последовал за своим
ка-
тетом
на крышу.
Глава четвертая. ТОПИКА
1
Джейк стоял на чуть покосившейся крыше Блейна Моно и смотрел на юго-восток, вдоль Тропы
Луча. Ветер ерошил его волосы (теперь довольно-таки длинные, с такими в школу Пайпера опреде-
ленно не пустили бы), сдувал назад, с висков и лба. Глаза мальчика изумленно раскрылись.
Джейк не мог сказать, что ожидал увидеть, – возможно, более маленький и провинциальный
аналог Лада, но он и представить себе не мог, что увидит предмет, торчащий над вершинами дере-
вьев соседнего парка. Синий навес, особенно яркий на фоне серого осеннего неба, укрывал от осад-
ков зеленый дорожный указатель, на котором значилось:
АВТОСТРАДА 70.
Роланд присоединился к Джейку, осторожно достал из-за пазухи Ыша, опустил на крышу. Уша-
стик обнюхал розовую поверхность, посмотрел вперед, на носовую часть поезда. Там гладкая пу-
леобразная поверхность топорщилась искореженным металлом. Две темные параллельные борозды
начинались у переднего торца поезда и заканчивались в десяти ярдах от того места, где стояли Джейк
и Роланд. В конце каждой торчал металлический столб, раскрашенный чередующимися черными и
желтыми полосами. Эти столбы и взрезали крышу Блейна Моно. Джейку они чем-то напоминали
стойки футбольных ворот.
– Это те самые упоры, о которые он и хотел разбиться, – прошептала Сюзанна. Роланд кивнул.
– Похоже, нам повезло. Если бы он мчался быстрее…
–
Ка,
– раздался за их спинами голос Эдди. По интонации чувствовалось, что он улыбается. Роланд
вновь кивнул.
– Именно так.
Ка.
Джейк отвернулся от столбов, опять посмотрел на щит с маркировкой доро-
ги. Он уже убедил себя, что если щит и останется, то надпись он увидит совсем другую («ПЛАТНАЯ




