Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  34 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 34 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

6

– Первая помощь подождет. – Эдди обнял Джейка за плечи и повел к лестнице. – Сможешь за-

браться?

– Да. Но я не смогу взять Ыша. Роланд, возьмешь его?

– Да. – Роланд подхватил Ыша и засунул за пазуху, как и в тот раз, когда спускался в подземе-

лье, преследуя Джейка и Гашера. Ыш таращился на Джейка блестящими, с золотистыми ободками

глазами. – Поднимайся.

Джейк полез первым. Роланд следовал за ним, так близко, что Ыш, вытянув длинную шею, мог

обнюхивать пятки мальчика.

– Сюз? – спросил Эдди. – Тебя подсадить?

– Чтобы ты облапал мой аккуратненький зад? Ничего не выйдет, белый красавчик! – Сюзанна

подмигнула ему и начала взбираться по лестнице. Подтягиваясь на мускулистых руках, опираясь о

кольца культяшками ног. Поднималась она быстро, но не настолько быстро, чтобы Эдди не успел

протянуть руку и ущипнуть за одно мягкое местечко. – О, моя непорочность! – вскрикнула Сюзанна,

засмеялась и закатила глаза. А потом исчезла в люке.

Эдди остался один. Оглядел роскошный салон, который мог стать гробом для их ка-тета.

Тебе это удалось, парень,

раздался голос Генри.

Удалось загнать дьявола в его костер. По-

мнишь,

что я

говорил этим недоумкам в проулке за «Дали»? Джимми Полио и остальным? И как они

смеялись. Но тебе это удалось. Ты отправил его домой с пером в заднице.

Так или иначе, но мы сделали его,

подумал Эдди, и рука его непроизвольно коснулась револьве-

ра Роланда.

На этот раз мы сумели остаться в живых.

Он начал карабкаться по лестнице, потом

остановился, посмотрел вниз. Салон для баронов уже умер. Умер

давно.

Превратился еще в один ре-

ликт мира, который «сдвинулся с места».

– Адью, Блейн, – бросил Эдди. – Счастливо оставаться, парниша. И он последовал за своим

ка-

тетом

на крышу.

Глава четвертая. ТОПИКА

1

Джейк стоял на чуть покосившейся крыше Блейна Моно и смотрел на юго-восток, вдоль Тропы

Луча. Ветер ерошил его волосы (теперь довольно-таки длинные, с такими в школу Пайпера опреде-

ленно не пустили бы), сдувал назад, с висков и лба. Глаза мальчика изумленно раскрылись.

Джейк не мог сказать, что ожидал увидеть, – возможно, более маленький и провинциальный

аналог Лада, но он и представить себе не мог, что увидит предмет, торчащий над вершинами дере-

вьев соседнего парка. Синий навес, особенно яркий на фоне серого осеннего неба, укрывал от осад-

ков зеленый дорожный указатель, на котором значилось:

АВТОСТРАДА 70.

Роланд присоединился к Джейку, осторожно достал из-за пазухи Ыша, опустил на крышу. Уша-

стик обнюхал розовую поверхность, посмотрел вперед, на носовую часть поезда. Там гладкая пу-

леобразная поверхность топорщилась искореженным металлом. Две темные параллельные борозды

начинались у переднего торца поезда и заканчивались в десяти ярдах от того места, где стояли Джейк

и Роланд. В конце каждой торчал металлический столб, раскрашенный чередующимися черными и

желтыми полосами. Эти столбы и взрезали крышу Блейна Моно. Джейку они чем-то напоминали

стойки футбольных ворот.

– Это те самые упоры, о которые он и хотел разбиться, – прошептала Сюзанна. Роланд кивнул.

– Похоже, нам повезло. Если бы он мчался быстрее…

Ка,

– раздался за их спинами голос Эдди. По интонации чувствовалось, что он улыбается. Роланд

вновь кивнул.

– Именно так.

Ка.

Джейк отвернулся от столбов, опять посмотрел на щит с маркировкой доро-

ги. Он уже убедил себя, что если щит и останется, то надпись он увидит совсем другую («ПЛАТНАЯ