Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
– Почему люди идут к кровати, Блейн?
– ПОТОМУ ЧТО… ПОТОМУ ЧТО… БОГИ ТЕБЯ ПОБЕРИ, ПОТОМУ ЧТО…
Под ногами у них что-то заскрипело, салон для баронов резко качнуло сначала вправо, потом
влево. Сюзанна закричала, Джейка бросило ей на колени. Стрелок подхватил их обоих.
– ПОТОМУ ЧТО КРОВАТЬ НЕ ИДЕТ К НИМ, БОГИ ТЕБЯ ПОБЕРИ! ДЕВЯТЬ МИНУТ И
ПЯТЬДЕСЯТ СЕКУНД!
– Сдавайся, Блейн, – великодушно предложил Эдди. – Остановись, прежде чем я окончательно
пережгу тебе мозги. Если не остановишься, так и будет. Мы оба это знаем.
– НЕТ!
– У меня же миллион этих хохмочек. Я их слышал всю жизнь. Они прилипли к моей памяти,
как мухи прилипают к клейкой бумаге. Другие точно так же запоминают рецепты. Так что скажешь?
Сдаешься?
– НЕТ! ДЕВЯТЬ МИНУТ И ТРИДЦАТЬ СЕКУНД!
– Хорошо. Блейн.
Ты
сам на это напросился. Вот тебе одна из лучших. Почему мертвый младе-
нец идет через дорогу?
Поезд дернулся, Эдди так и не понял, каким чудом он удержался на рельсе, но удержался.
Скрип под ногами стал громче. Теперь не только стены, но и пол и потолок то обретали, то теряли
прозрачность. В какой-то момент они сидели в консервной банке, в следующий летели над простира-
ющейся до горизонта серой равниной.
А из динамиков рвался голос насмерть перепуганного ребенка.
– Я ЗНАЮ, ОДИН МОМЕНТ, Я ЗНАЮ, ПОВТОРИТЬ ПРОЦЕСС, ЗАДЕЙСТВОВАТЬ ВСЕ
ЛОГИЧЕСКИЕ ЦЕПОЧКИ…
– Отвечай, – потребовал Роланд.
– МНЕ НУЖНО ВРЕМЯ! ВЫ ДОЛЖНЫ ДАТЬ МНЕ ВРЕМЯ! – тут же Блейн торжествующе
завопил: – ВРЕМЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ НА ОТВЕТ НЕ УСТАНАВЛИВАЛИСЬ, РОЛАНД ИЗ
ГИЛЕАДА, НЕНАВИСТНЫЙ СТРЕЛОК ИЗ ПРОШЛОГО, КОТОРОМУ СЛЕДОВАЛО ОСТАТЬСЯ
СРЕДИ МЕРТВЫХ!
– Не устанавливались, – согласился Роланд. – Но ты не можешь убить нас, не разгадав загадку,
Блейн, а Топика совсем рядом. Отвечай!
Стены салона вновь исчезли, и Эдди увидел, как мимо пронеслись огромные высокие башни
элеватора. Тех мгновений, что элеватор оставался в поле зрения, едва хватило, чтобы его идентифи-
цировать. Вот когда он в полной мере оценил безумную скорость, с которой несся монопоезд. Небось
быстрее самолета на добрые три сотни миль в час.
– Оставьте его в покое, – простонал Маленький Блейн. – Вы же его убиваете!
Убиваете!
– Разве не этого он хотел? – спросила Сюзанна голосом Детты Уокер. – Умереть? Так он сам
говорил. Мы не возражаем.
Ты
– парень неплохой, Маленький Блейн, но даже такой гребаный мир,
как этот, будет лучше без твоего большого брата. Мы возражали против того, чтобы он взял с собой
и нас.
– Последний шанс, – провозгласил Роланд. – Отвечай или забудь про гуся, Блейн.
– Я…Я…ВЫ… ШЕСТНАДЦАТЬ ДРОБЬ ТРИДЦАТЬ ТРИ… ВСЕ АВТОНОМНЫЕ… АНТИ…
АНТИ… ВСЕ ЭТИ ГОДЫ… ЛУЧ… ПОТОП… ПИФАГОР… КАРТЕЗИАНСКАЯ ЛОГИКА… СМО-
ГУ Я… СУМЕЮ Я… БРАТЬЯ ЭЛЛМАН… ПАТРИЦИЯ… КРОКОДИЛ И УЛЫБКА… ЦИФЕР-
БЛАТ… ТИК-ТАК, ОДИННАДЦАТЬ ЧАСОВ, ЧЕЛОВЕК НА ЛУНЕ И ГОТОВ ПРЫГНУТЬ… НЕ
ОСТАНАВЛИВАЙСЯ, НЕ ОСТАНАВЛИВАЙСЯ, MON CHER… О, МОЯ ГОЛОВА… БЛЕЙН…
БЛЕЙН СУМЕЕТ… БЛЕЙН ОТВЕТИТ… Я…
Блейн уже вопил, как младенец, перескочил на какой-то другой язык и запел. Эдди решил, что
поет Блейн по-французски. Слов он не знал, но когда включились барабаны, мелодию он узнал:
«Велкро флай» в исполнении «Зи-Зи-Топ».
Стекло, прикрывающее карту-схему, разлетелось. Мгновением позже сама карта-схема вылете-
ла из гнезда, открыв поблескивающие лампочки и транзисторные платы, скрывающиеся за ней. Лам-
почки пульсировали в такт барабанам. Внезапно язык синего пламени вырвался из черного прямо-
угольника, который занимала карта-схема, мгновенно закоптив стену. А откуда-то спереди, от кап-
леобразной морды Блейна, донесся нарастающий скрежет.
– Он переходит дорогу, потому что сидит в курице, козел! – закричал Эдди. И направился к ды-
мящейся дыре. Сюзанна успела схватить его за рубашку, но Эдди словно этого и не заметил, шагал




