Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Но и обратной стороне нашлось применение. Эдди увидел две дыбящиеся рожицы, а между
ними строки, адресованные их
ка-тету:
В следующий раз я не уйду. Отступитесь
от Башни. Это мое последнее предупреждение.
Желаю Вам хорошо провести день.
И ниже – рисунок: грозовое облако и вылетающая из него молния.
Эдди вернулся к своим друзьям, показал им записку. Каждый прочитал ее, последний – Роланд.
Он задумчиво провел по ней пальцем, словно проверял, какова бумага на ощупь, потом протянул
Эдди.
– Эр-Эф. – Эдди смотрел на подпись. – Человек, который руководил Тик-Таком. Записка от
него, не так ли?
– Да. Должно быть, он приволок Тик-Така из Лада.
– Точно, – кивнул Джейк. – Этот парень, Флегг, похоже, может с первого взгляда вычислить на-
стоящего балаболку. Но как они добрались сюда раньше нас? Что может быть быстрее Блейна Моно?
– Дверь, – ответил Эдди. – Может, они прошли через одну из этих особых дверей.
– Бинго! – воскликнула Сюзанна, вытянув руку ладонью вверх, и Эдди хлопнул по ней.
– В любом случае он дает дельный совет, – заговорил Роланд. – И я прошу отнестись к нему со
всей серьезностью. Если вы хотите вернуться в свой мир, я не возражаю.
– Роланд, я не верю своим ушам, – покачал головой Эдди. – После того как ты перетащил меня
и Сюзи сюда, хотя мы сопротивлялись изо всех сил? Так не бывает.
– Я сделал это до того, как подружился с вами. До того, как полюбил вас точно так же, как
когда-то любил Алена и Катберта. И до того, как мне пришлось… вспомнить прошлое. При этом… –
Он замолчал, глядя на свои ноги, уже в старых сапогах, погрузившись в раздумья. Наконец вновь по-
смотрел на них. – Какая-то часть меня уже много лет не шевелилась и не говорила. Я думал, она
умерла. Как выяснилось, нет. Я снова научился любить, и я понимаю, что это, возможно, мой послед-
ний шанс полюбить. Я тугодум… это знали Ванней и Корт, да и мой отец… но я не глуп.
– Тогда перестань валять дурака, – ответил ему Эдди. – Или держать нас за идиотов.
– Дело в том, Эдди, что я губил своих друзей. И я не уверен, что вновь готов пойти на такой
риск. Особенно с Джейком… я… да ладно. Нет у меня нужных слов. Впервые с того момента, как я
повернулся в темной спальне и убил мою мать, я осознал, что есть кое-что поважнее Башни. Больше
ничего сказать не могу.
– И не надо, довод весомый.
– И я того же мнения, – подала голос Сюзанна, – но Эдди прав насчет
ка.
– Она взяла бумажку, задумчиво провела по ней пальцем. – Роланд, ты не можешь говорить о…
ка.
.. а потом дать задний ход только потому, что у тебя убавилось воли и решимости.
– Боля и решимость – хорошие слова, – кивнул Роланд. – Но есть и плохое выражение, которое
обозначает то же самое. Слово это –
навязчивая идея.
Сюзанна передернула плечами, словно отметая
его выводы.
– Сладенький, или вся эта затея –
ка,
или ею тут и не пахнет.
Ка,
конечно, штука страшная,
судьба с орлиными глазами и собачьей пастью, но мне представляется, что без
ка
еще ужаснее. – И
она бросила записку от Эр-Эфа на вытоптанную траву.
– Как ее ни назови, но вы умрете, если она перейдет вам дорогу, – пробормотал Роланд. –
Раймер… Торин… Джонас… моя мать… Катберт… Сюзан. Спросите их. Любого из них. Если б вы
могли спросить.
– Ты упускаешь самое главное, – заметил Эдди. – Ты
не сможешь
отослать нас назад. Или ты
этого не понимаешь? Даже если найдется дверь, мы в нее не пойдем. Я прав?
Он посмотрел на Джейка и Сюзанну. Они кивнули. Даже Ыш кивнул. Нет, он не ошибся.
– Мы
изменились,
– продолжил Эдди. – Мы… – Теперь он не смог подобрать нужных слов. Не
знал, как выразить свое желание увидеть Башню… и другое желание, не менее сильное: и дальше
ощущать бедром большой револьвер с рукояткой из сандалового дерева.
Большая железяка,
как он
привык о нем думать. Совсем как в песне Марти Роббинс
а 68о мужчине с большой железякой на бед-
ре. – Это
ка,
– только и сказал он, словно последнее слово все объясняло.
– Кака, – отозвался Роланд после короткой паузы.
68 Настоящее имя Мартин Дэвид Роббинсон (1925–1982) – известный американский певец и композитор.