Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  343 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 343 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

Но и обратной стороне нашлось применение. Эдди увидел две дыбящиеся рожицы, а между

ними строки, адресованные их

ка-тету:

В следующий раз я не уйду. Отступитесь

от Башни. Это мое последнее предупреждение.

Желаю Вам хорошо провести день.

И ниже – рисунок: грозовое облако и вылетающая из него молния.

Эдди вернулся к своим друзьям, показал им записку. Каждый прочитал ее, последний – Роланд.

Он задумчиво провел по ней пальцем, словно проверял, какова бумага на ощупь, потом протянул

Эдди.

– Эр-Эф. – Эдди смотрел на подпись. – Человек, который руководил Тик-Таком. Записка от

него, не так ли?

– Да. Должно быть, он приволок Тик-Така из Лада.

– Точно, – кивнул Джейк. – Этот парень, Флегг, похоже, может с первого взгляда вычислить на-

стоящего балаболку. Но как они добрались сюда раньше нас? Что может быть быстрее Блейна Моно?

– Дверь, – ответил Эдди. – Может, они прошли через одну из этих особых дверей.

– Бинго! – воскликнула Сюзанна, вытянув руку ладонью вверх, и Эдди хлопнул по ней.

– В любом случае он дает дельный совет, – заговорил Роланд. – И я прошу отнестись к нему со

всей серьезностью. Если вы хотите вернуться в свой мир, я не возражаю.

– Роланд, я не верю своим ушам, – покачал головой Эдди. – После того как ты перетащил меня

и Сюзи сюда, хотя мы сопротивлялись изо всех сил? Так не бывает.

– Я сделал это до того, как подружился с вами. До того, как полюбил вас точно так же, как

когда-то любил Алена и Катберта. И до того, как мне пришлось… вспомнить прошлое. При этом… –

Он замолчал, глядя на свои ноги, уже в старых сапогах, погрузившись в раздумья. Наконец вновь по-

смотрел на них. – Какая-то часть меня уже много лет не шевелилась и не говорила. Я думал, она

умерла. Как выяснилось, нет. Я снова научился любить, и я понимаю, что это, возможно, мой послед-

ний шанс полюбить. Я тугодум… это знали Ванней и Корт, да и мой отец… но я не глуп.

– Тогда перестань валять дурака, – ответил ему Эдди. – Или держать нас за идиотов.

– Дело в том, Эдди, что я губил своих друзей. И я не уверен, что вновь готов пойти на такой

риск. Особенно с Джейком… я… да ладно. Нет у меня нужных слов. Впервые с того момента, как я

повернулся в темной спальне и убил мою мать, я осознал, что есть кое-что поважнее Башни. Больше

ничего сказать не могу.

– И не надо, довод весомый.

– И я того же мнения, – подала голос Сюзанна, – но Эдди прав насчет

ка.

– Она взяла бумажку, задумчиво провела по ней пальцем. – Роланд, ты не можешь говорить о…

ка.

.. а потом дать задний ход только потому, что у тебя убавилось воли и решимости.

– Боля и решимость – хорошие слова, – кивнул Роланд. – Но есть и плохое выражение, которое

обозначает то же самое. Слово это –

навязчивая идея.

Сюзанна передернула плечами, словно отметая

его выводы.

– Сладенький, или вся эта затея –

ка,

или ею тут и не пахнет.

Ка,

конечно, штука страшная,

судьба с орлиными глазами и собачьей пастью, но мне представляется, что без

ка

еще ужаснее. – И

она бросила записку от Эр-Эфа на вытоптанную траву.

– Как ее ни назови, но вы умрете, если она перейдет вам дорогу, – пробормотал Роланд. –

Раймер… Торин… Джонас… моя мать… Катберт… Сюзан. Спросите их. Любого из них. Если б вы

могли спросить.

– Ты упускаешь самое главное, – заметил Эдди. – Ты

не сможешь

отослать нас назад. Или ты

этого не понимаешь? Даже если найдется дверь, мы в нее не пойдем. Я прав?

Он посмотрел на Джейка и Сюзанну. Они кивнули. Даже Ыш кивнул. Нет, он не ошибся.

– Мы

изменились,

– продолжил Эдди. – Мы… – Теперь он не смог подобрать нужных слов. Не

знал, как выразить свое желание увидеть Башню… и другое желание, не менее сильное: и дальше

ощущать бедром большой револьвер с рукояткой из сандалового дерева.

Большая железяка,

как он

привык о нем думать. Совсем как в песне Марти Роббинс

а 68

о мужчине с большой железякой на бед-

ре. – Это

ка,

– только и сказал он, словно последнее слово все объясняло.

– Кака, – отозвался Роланд после короткой паузы.

68 Настоящее имя Мартин Дэвид Роббинсон (1925–1982) – известный американский певец и композитор.