Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
блюдцем Синей Дамы, кое-что осталось невысказанным. Осталось тайным. И речь шла не о том, су-
меют ли они выйти из Зеленого дворца и вернуться на Тропу Луча. Вопрос ставился иначе: смогут ли
они выйти ка-тетом? Если да, они не должны ничего скрывать друг от друга, и ему надо рассказать
им о том, как он в последний раз заглянул в колдовской кристалл. Через три ночи после торжествен-
ного банкета. Ему надо рассказать им…
Нет, Роланд, прошептал голос. Не просто рассказать. Этим не отделаешься, И ты это знаешь.
Да, он знал. Роланд повернулся к своим друзьям:
– Подойдите.
Они медленно подошли, с широко раскрытыми глазами, в которых отражалось пульсирующее
розовое сияние. Уже загипнотизированные, даже Ыш, магическим кристаллом.
– Мы – ка-тет. – Роланд протянул шар к ним. – Единство из множества. Я потерял мою
единственную любовь в самом начале пути к Темной Башне. А теперь всмотритесь в этот шар, и вы
увидите, что я потерял потом. Смотрите внимательно.
Они всмотрелись. Магический кристалл, сжатый руками Роланда, запульсировал быстрее. Он
вобрал их в себя и унес прочь. Захваченные розовым вихрем, они перелетели по Колдовской радуге в
тот Гилеад, что встретил Роланда, Катберта и Алена как победителей.
Глава четвертая. КРИСТАЛЛ
1
Джейк из Нью-Йорка стоит в верхнем коридоре замка Гилеада, действительно дворца, кото-
рый не чета дому мэра Хэмбри. Он оглядывается и видит Сюзанну и Эдди у гобелена, с широко рас-
крытыми глазами, держащихся за руки. И Сюзанна стоит, ноги к ней вернулись, по крайней мере в
Гилеаде, и на ногах у нее уже пара рубиновых башмачков, какие были на Дороти, когда та ступила
на свой Великий Тракт, чтобы найти Колдуна Оза, этого балаболку.
У нее есть ноги, потому что это сон, думает Джейк, но он знает, что это не сон. Он опус-
кает голову и видит Ыша, который смотрит на него обеспокоенными, умными, с золотыми ободка-
ми глазками. На нем все еще красные сапожки, Джейк наклоняется и гладит Ыша по голове. Чув-
ствует под рукой его шерсть. Она настоящая, реальная. Нет, это не сон.
Однако Роланда здесь нет, отмечает Джейк. Их четверо, а не пятеро. И он отмечает кое-
что еще: воздух в галерее розоватый, и у каждой лампы, освещающей коридор, – розовый ореол.
Что-то должно случиться! Какая-то сцена произойдет у них на глазах. И, словно эта мысль
послужила катализатором, мальчик слышит приближающиеся шаги.
Эту историю я знаю, думает Джейк. Мне ее уже рассказывали.
Когда Роланд огибает угол, Джейк понимает, что это будет за история: та самая, в которой
Мартен Броудклоук останавливает Роланда, когда тот идет на крышу, где, возможно, прохладнее,
чем в здании. «Эй, мальчик! – скажет Мартен. – Входи! Не стой в коридоре! Твоя мать хочет пого-
ворить с тобой». Но, разумеется, это ложь, и навсегда останется ложью, сколько бы раз ни воз-
вращалось время к этому моменту. Мартен-то хочет, чтобы мальчик увидел свою мать и понял,
что Габриэль Дискейн стала любовницей отцова колдуна. Мартен хочет подтолкнуть мальчика к
прохождению обряда посвящения в мужчины в столь юном возрасте, пока отец в отъезде и не мо-
жет остановить его; он хочет убрать щенка со своего пути, пока тот не отрастил зубы и не на-
чал кусаться.
И сейчас они все это увидят; грустная комедия эпизод за эпизодом пройдет у них перед глаза-
ми. Я еще слишком молод, думает Джейк, но ведь и Роланд еще очень молод; ему будет лишь на три
года больше, чем Джейку сейчас, когда он с друзьями приедет в Меджис и встретит Сюзан на Ве-
ликом Тракте. Только на три года больше, когда он полюбит ее. Мне все равно, я не хочу это ви-
деть… И не увижу, понимает он, когда Роланд подходит ближе: все это давно случилось. Потому
что на дворе не август, время Полной Земли, а поздняя осень или ранняя зима. Он может это
утверждать, потому что на Роланде пончо, сувенир, привезенный из его путешествия на Внешнюю
Дугу, и пар, который при каждом выдохе вылетает изо рта и носа стрелка: в Гилеаде нет цен-
трального отопления, и в коридорах холодно.
Есть и другие изменения: вооружен теперь Роланд фамильными револьверами Дискейнов,