Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
Эдди узнал голос, который прогремел из дымящейся карты-схемы, зависшей над зеленым тро-
ном, но не поверил, что с ним говорит Блейн Моно. Не верил он и в то, что они имеют дело с Колду-
ном Оза. С каким-то колдуном, возможно, но этот дворец – не Изумрудный город, а Блейн мертв, как
собачье дерьмо. Эдди погнал его домой с пером в заднице.
– ПРИВЕТСТВУЮ ВАС ВНОВЬ, МАЛЕНЬКИЕ ПУТНИКИ!
Дымящаяся карта-схема пульсировала, но Эдди более не ассоциировал ее с голосом, хотя здеш-
нему хозяину очень этого и хотелось. Нет, голос шел из цилиндров.
Он глянул вниз, увидел побледневшее лицо Джейка, присел рядом с ним.
– Это все фокусы, дружок.
– Н-нет… это Блейн… он… не умер…
– Умер, будь спок. А все это – чуть более громкая версия школьных объявлений. Кому после
уроков положено явиться в комнату шесть для занятий с логопедом. Усек?
– Что? – Джейк вскинул голову, его губы дрожали, глаза блестели от слез. – Что ты…
– Эти цилиндры – динамики. Любой писк можно превратить в гром с помощью двенадцати ко-
лонок фирмы «Долби». Разве ты не помнишь фильм? Его голос должен звучать громко, Джейк, пото-
му что он – балаболка. Всего лишь балаболка.
– ЧТО ТЫ ТАМ ШЕПЧЕШЬ ЕМУ, ЭДДИ ИЗ НЬЮ-ЙОРКА? РАССКАЗЫВАЕШЬ ОЧЕРЕД-
НУЮ ГЛУПУЮ ШУТКУ? ИЛИ ОДНУ ИЗ ТВОИХ ДРЯННЫХ ЗАГАДОК?
– Да, – ответил Эдди. – Именно ее. «Сколько нужно биполярных компьютеров, чтобы ввернуть
лампочку?» Кто ты, приятель? Я прекрасно знаю, что ты не Блейн Моно. Так кто ты?
– Я… ОЗ! – прогремел голос. Замерцали стеклянные колонны. И цилиндры за троном. – ОЗ ВЕ-
ЛИКИЙ! ОЗ МОГУЧИЙ! А КТО ВЫ?
Сюзанна подкатилась к зеленым ступеням, что вели к трону, такому громадному, что даже лорд
Перт показался бы рядом с ним карликом.
– Я – Сюзанна Дин, маленькая и увечная. Мне с детства внушали, что в основе общения должна
лежать вежливость, а не грубость. Мы здесь, потому что нас тут ждут… иначе мы не получили бы
новой обувки.
– ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ОТ МЕНЯ, СЮЗАННА? ЧТО ТЫ ХОЧЕШЬ ОТ МЕНЯ, МАЛЕНЬКАЯ
КРЕСТЬЯНОЧКА?
– Ты знаешь, – ответила она. – Мы хотим того же, что и все, насколько мне известно… вновь
вернуться домой, потому что нет второго такого места, как дом. Мы…
– Нельзя вернуться домой, – испуганно прошептал Джейк. – Нельзя вновь вернуться домой. Так
сказал Томас Вулф
, 66и это правда.
– Это ложь, сладенький, – возразила Сюзанна. – Чистая ложь. Вновь вернуться домой можно.
Для этого надо лишь найти подходящую радугу и пройти под ней. Мы ее нашли. А дальше, как ты
понимаешь, придется только работать ножками.
– ТЫ ХОЧЕШЬ ВЕРНУТЬСЯ В НЬЮ-ЙОРК, СЮЗАННА ДИН? ЭДДИ ДИН? ДЖЕЙК ЧЕЙМ-
БЕРЗ? ЭТОГО ВЫ ПРОСИТЕ У ОЗА, ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО?
– Нью-Йорк нам больше не дом, – ответила Сюзанна. Такая маленькая и такая бесстрашная, в
новом кресле-каталке у подножия громадного, пульсирующего зеленым цветом трона. – Так же как и
Гилеад не дом для Роланда. Верни нас на Тропу Луча. Туда мы хотим попасть, потому что там наш
дом. Единственный дом, который у нас есть.
– УХОДИТЕ! – выкрикнул голос из цилиндров. – УХОДИТЕ И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ ЗАВТРА!
ТОГДА МЫ И ОБСУДИМ ЛУЧ! ТРАЛЯ-ЛЯ-ЛЯ, СКАЗАЛА СКАРЛЕТТ, МЫ ПОГОВОРИМ О
ЛУЧЕ ЗАВТРА, ПОТОМУ ЧТО ЗАВТРА БУДЕТ ДРУГОЙ ДЕНЬ!
– Нет, – возразил Эдди. – Мы поговорим об этом сейчас.
– НЕ ГНЕВИ ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО ОЗА! – грозно ревел голос, и цилиндры яростно
вспыхивали при каждом слове. Сюзанна понимала, что все это действо затеяно с тем, чтобы пугать,
но ей хотелось смеяться. Она словно смотрела на коммивояжера, демонстрирующего новую игруш-
ку. Эй, детки! Когда вы говорите, цилиндры вспыхивают ярче! Убедитесь сами!
– Сладенький, ты лучше послушай меня, – обратилась Сюзанна к их невидимому собеседни-
66 Томас Вулф (1900–1938) – известный американский писатель и драматург. Прославился монументальными
романами-эпопеями.




