Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
здесь, завтра – там. Счастливые номера: нет. Прогноз: плохой.
Блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах
блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах йак йак
йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак блах блах
хорошо-плохо плохо-хорошо все одно хорошо-плохо плохо-хорошо все одно иди медленно мимо
ящиков все одно блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах Блейн дребедень все одно
все одно йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак йак гори огнем все одно блах йак йак блах
блах блах йак блах йак йак запеченная индейка жареный гусь все одно блах блах блах блах блах блах
блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах вина вина вина вина вина вина вина блах блах
блах блах блах блах блах блах йак йак йак йак блах блах блах блах блах блах блах блах блах блах
блах (Прод. на с. б).
Ниже они увидели фотографию Роланда, Эдди, Сюзанны и Джейка, пересекающих зеркальный
двор, словно произошло это днем раньше, а не только что. Надпись под фотографией гласила: «Тра-
гедия в Озе – путники прибыли в поисках славы и богатства: вместо них нашли смерть».
– Этого не бойтесь, – молвил Роланд. – Это шутка.
– Я и не боюсь, – ответил ему Эдди. – но это не просто шутка. Я прожил с Генри Дином доста-
точно долго, чтобы отличить обычную шутку от желания подвинуть мне крышу. – Он взглянул на
Роланда. – Надеюсь, ты на меня не обидишься, но испуганным выглядишь ты, Роланд.
– Я в ужасе, – честно признался стрелок.
2
Глядя на арку, Сюзанна подумала о песне, очень популярной лет за десять до того, как Роланд
перетащил ее в свой мир. Увидела глаз, уставившийся на меня сквозь дым за Зеленой дверью. «Джо
послал меня»,
– сказала я, и кто-то засмеялся за Зеленой дверью. Дверей было две, а не одна, и никаких глаз-
ков, чтобы смотреть на них. Не собиралась Сюзанна и говорить кому бы то ни было, что послал ее
Джо. Зато она прочитала надпись на табличке, болтающейся на круглой стеклянной ручке одной из
дверей: «ЗВОНОК НЕ РАБОТАЕТ, ПОЖАЛУЙСТА, СТУЧИТЕ».
– Незачем, – бросила она Роланду, который уже сжал пальцы в кулак, чтобы постучать. – Это
из той же сказки, только и всего.
Эдди чуть откатил кресло, обошел его, взялся за круглые ручки, толкнул. Двери легко откры-
лись, повернувшись в хорошо смазанных петлях. Он переступил порог зеленого грота, рупором сло-
жил ладони у рта, крикнул:
– Эй!
Звук его голоса улетел к дальней стене и вернулся измененным… ослабленным, потерявшимся.
Умирающим.
– Господи, – выдохнул Эдди. – Нам обязательно туда идти?
– Думаю, что да, если мы хотим вернуться на Луч. – Роланд побледнел еще больше, но двинул-
ся первым. Джейк помог Эдди перекатить кресло Сюзанны через порожек из темно-зеленого стекла.
Ыш двинулся за ними, его сапожки красными точками поблескивали на зеленом полу. Не прошли
они и десяти шагов, как двери с грохотом захлопнулись за ними. И эхо еще долго не затихало в глу-
бинах Зеленого дворца.
3
Приемной они не нашли, лишь коридор уводил их все дальше и дальше. Вот они и шли вдоль
чуть подсвеченных зеленых стен. Коридор как в фильме, подумал Джейк. Именно там Трусливый
Лев так перепугался, что наступил на свой хвост.
И тут, словно добавляя еще толику достоверности, без которой Джейк вполне мог бы и обой-
тись, Эдди заговорил дребезжащим (и очень похожим) голосом Берта Лара:
– Погодите, друзья, я вот подумал… а ведь у меня нет особого желания встречаться с Колду-
ном. Я лучше обожду вас снаружи!
– Прекрати! – осадил его Джейк.
– Ати! – согласился Ыш. Он следовал за Джейком по пятам, настороженно глядя по сторонам.




