Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
строили, черпая информацию из нашей памяти. Потому что мы видели такой дворец в книге Л. Фрэн-
ка Баума. Как на иллюстрациях к различным изданиям…
– Мы рисовали его и сами, в своем воображении, – добавил Джейк.
– Несомненно. – кивнула Сюзанна. – И я готова спорить, что нам суждено увидеть и самого
Колдуна.
– Точно, – согласился с ней Эдди. – Потому что, потому что, потоку что…
– Потому что он творит удивительные чудеса! – хором закончили Джейк и Сюзанна, потом
рассмеялись, довольные собой. Роланд же хмурился: вновь он оказался лишним.
4
Подойдя ближе, они увидели, как автострада И-70 плавно перетекала в свое отражение на свет-
ло-зеленой, чуть закругляющейся внешней стене дворца. Еще несколько сотен ярдов, и они услыша-
ли, как хлопают на ветру флаги, увидели свои собственные отражения, напоминающие утопленни-
ков, разгуливающих по дну тропической бухты.
Разглядели они и внутренний редут из темно-синего стекла, этот цвет ассоциировался у Джейка
с пузырьками для чернил, и дорожку между редутом и внешней стеной цвета ржавчины, напомнив-
шего Сюзанне бутылки с шипучкой «Хайрс» из ее далекого детства.
Дорогу им преградили решетчатые ворота, огромные и одновременно легкие, воздушные. Слов-
но железо, из которого их выковали, каким-то образом превратилось в стекло. Каждая стойка отлича-
лась цветом, и цвет этот шел изнутри, словно прозрачные стойки наполняли окрашенный газ или
жидкость.
Путники остановились перед воротами. За ними автострады как не бывало: место асфальта за-
няло серебристое стекло, попросту говоря, громадное плоское зеркало. Отражения облаков проплы-
вали по нему, иногда пролетало отражение птицы. Солнечные лучи, преломляясь на зеркале, осыпа-
ли стены «зайчиками». С другой стороны двор ограничивала темно-зеленая стена дворца с узкими
окнами-бойницами из черного стекла. Арка парадного входа в той же стене напомнила Джейку ка-
федральный собор святого Патрика.
Слева от арки стояла будка часового из кремового, с оранжевыми прожилками, стекла. С рас-
пахнутой, в красных полосах, дверью. Размером с телефонную, будка пустовала, но на полу белел,
как показалось Джейку, обрывок газеты.
Над аркой зависли две горгульи из темно-фиолетового стекла. Их высунутые языки походили
на два синяка.
Флаги на башнях все хлопали и хлопали. Над пустынными полями – с праздника Жатвы про-
шла неделя – каркали вороны. Вдалеке дребезжала червоточина.
– Посмотрите на стойки ворот, – выдохнула Сюзанна. – Приглядитесь внимательно.
Джейк наклонился к желтой стойке, едва не ткнувшись в нее носом, и желтый отсвет лег на его
лицо. Сначала ничего не увидел, потом ахнул. Внутри стойки плавали косяками крохотные существа,
живые существа. Совсем как рыбы в аквариуме, но при этом (их головы, подумал Джейк, все дело в
их головах) чем-то напоминающие людей. Он словно смотрел на вертикальное золотистое море, це-
лый океан в стеклянной стойке, в котором плавали едва различимые глазом сказочные существа. Ми-
кроскопическая женщина с рыбьим хвостом и длинными белокурыми волосами застыла по ту сторо-
ну стекла, чтобы всмотреться в мальчика-гиганта (ее прекрасные глаза изумленно округлились), и
потом шевельнула хвостом, продолжив плавание.
Джейка охватила слабость, закружилась голова. Он закрыл глаза и стоял так, пока не прошел
приступ, потом открыл их, повернулся к своим друзьям.
– Мурашки бегут по коже! Остальные такие же?
– Я думаю, они все разные. – ответил Эдди, уже заглянувший в две или три стойки. Теперь он
наклонился к пурпурной. – Вот в этой люди выглядят как птицы… крошечные птички.
Джейк подошел и убедился, что Эдди прав. В пурпурной стойке летали стаи птиц размером не
больше летней мошки. Они парили в вечном полумраке, а крылья при движении оставляли за собой
серебристый след.
– Они действительно там? – спросил Джейк. – Они там, Роланд, или это наше воображение?
– Не знаю. Но вот ворота точно настоящие. – В этом никаких сомнений нет. – Эдди оглядел
светящиеся стойки, каждая со своим цветом, со своей жизнью. По шесть на каждой воротине. И одна




