Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  85 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 85 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

Она шагнула к нему и, прежде чем успела подумать о том, что делает, положила руки ему на

плечи, поднялась на цыпочки и поцеловала в губы. Коротким, но не сестринским поцелуем.

– Да, я рада, что мы встретились.

А когда он потянулся к ней, как цветок тянется к солнцу, чтобы продолжить начатое, Сюзан

мягко, но решительно отстранилась.

– Нет, это всего лишь благодарность; джентльмен должен понимать, что на этом надо остано-

виться. Шагай с миром своим путем, Уилл.

Он взялся за поводья, словно во сне, какие-то мгновения смотрел на них, не понимая, что это

такое, затем перевел взгляд на нее. Она видела, как он пытается взять себя в руки, обуздать взрыв

эмоций, которые вызвал в нем этот короткий поцелуй. Этим он ей понравился еще больше. И она по-

хвалила себя за то, что поцеловала его.

– А ты – своим. – Он запрыгнул в седло. – С нетерпением жду нашей первой встречи.

Он улыбнулся Сюзан, и она увидела в его улыбке огонь желания. Затем развернул Быстрого и

поскакал в том направлении, откуда они пришли… возможно, вновь хотел взглянуть на нефтяное

поле. Сюзан осталась у почтового ящика миссис Бич, надеясь, что он обернется и помашет ей рукой

и она сможет еще раз увидеть его лицо. Она не сомневалась, что он обернется… а он все не оборачи-

вался. А когда она уже собралась спускаться с холма, все-таки обернулся, и его вскинутая рука за-

порхала в темноте, как мотылек.

Сюзан в ответ подняла руку и двинулась вниз, счастливая и несчастная одновременно. Однако

– и возможно, ничего важнее на тот момент для нее не было – она больше не чувствовала себя выва-

лянной в грязи. Когда она коснулась губ юноши, ее кожа очистилась от прикосновений Риа. Как по

мановению волшебной палочки, чему она могла только порадоваться.

Шла она улыбаясь, и гораздо чаще, чем обычно, если ей доводилось выходить из дома ночью,

поглядывая на звезды.

Глава четвертая. ЛУНА ДАВНО ЗАШЛА

1

Два часа он мотался вдоль пологого склона, который она назвала Спуском, ограничиваясь ры-

сью, не переводя могучего коня в галоп, хотя очень хотелось мчаться под звездами. Наконец его

кровь начала остывать.

Она

сразу остынет, если ты начнешь думать о собственной персоне,

сказал он себе,

да и

напрасно ты так разгорячился. Только дураки абсолютно уверены в том, что все будет так, как им

того хочется.

Древняя поговорка вызвала воспоминания о покрытом шрамами кривоногом мужчине,

учившем его жизни, и юноша улыбнулся.

В конце концов он свернул с дороги и направился вдоль ручья, против течения. Проехал полто-

ры мили (миновав несколько табунов лошадей, которые с интересом посмотрели на Быстрого), держа

курс на ивовую рощу. Оттуда донеслось тихое ржание. Быстрый тут же ответил на него, стукнув ко-

пытом о землю и замотав головой.

Его всадник наклонил голову, чтобы не задеть ветви, и внезапно увидел перед собой узкое, бе-

лое, нечеловеческое лицо, верхнюю часть которого, за исключением черных, лишенных зрачков глаз,

поглотила тьма.

Руки всадника метнулись к револьверам, третий раз за ночь, и в третий раз ухватили пустоту.

Впрочем, он уже понял, что оружие ему не понадобится: перед ним на тонкой веревке висел этот

идиотский грачиный череп.

Молодой человек, в настоящее время называющий себя Артур Хит, снял его с седла (ему нра-

вилось называть череп «наш дозорный», «пусть он уродлив, как старая карга, зато есть не просит») и

повесил на дереве, чтобы поприветствовать дорогого друга. Ох уж этот «Артур» и его шутки! Всад-

ник Быстрого оттолкнул череп в сторону с такой силой, что веревка разорвалась, а череп улетел в

темноту.

– Фи, Роланд, – донесся мужской голос. В нем слышался упрек, из-за которого так и рвался

смех… как, собственно, и всегда. С Катбертом они дружили с раннего детства, следы их первых зу-

бов остались на одних и тех же игрушках, но Роланд иной раз совершенно не понимал своего друга.