Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  84 / 346 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 84 / 346 Next Page
Page Background

Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»

еще больше округлившимся глазам Уилла она поняла, что увидел он более чем достаточно… но же-

лания отмываться от его взгляда у нее не возникло, так почему бы и нет? Что же касается самого

трюка, она частенько его проделывала, если хотела преподнести себя в лучшем виде.

– Красота! – воскликнул Уилл.

– Я научилась этому от моего отца. – Она предпочла наиболее невинную трактовку комплимен-

та. Однако улыбка, с которой она протянула Уиллу поводья, ясно указывала на то, что другое толко-

вание не вызовет у нее возражений.

– Сюзан? Ты когда-нибудь видела червоточину?

– Да, раз или два. Сверху.

– И как она выглядит?

– Мерзко, – без запинки ответила девушка. До этой ночи, когда ей пришлось лицезреть улыбку

Риа, почувствовать на себе ее гадкие пальцы, Сюзан думала, что ничего более отвратительного быть

не может. – Она похожа на медленно горящий торфяник и в то же время на болото с вонючей зеле-

ной водой. Над ней всегда стоит туман. Иногда похожий на длинные, костлявые руки. С пальцами на

концах.

– Она растет?

– Да, так говорят. Все червоточины растут, но эта растет медленно. При нас ей не вылезти из

каньона Молнии.

Она подняла голову, увидела, что за время их разговора созвездия проделали по небосводу не-

малый путь. Она чувствовала, что может проговорить с ним всю ночь, о червоточине, о СИТГО, о те-

тушке, о чем угодно, и мысль эта повергла ее в смятение. О Боги, почему это случилось с ней именно

сегодня? Три года она отвергала ухаживания местных парней, так почему именно в эту ночь она

встретила юношу, который так заинтересовал ее? Почему жизнь так несправедлива?

И более ранняя мысль, произнесенная голосом отца, вернулась к ней:

Если это

ка,

она налета-

ет как ветер, и твои планы не устоят перед ней, как не устоит сарай перед циклоном.

Но нет. Нет и

нет. Она приняла решение, обдуманно, не с бухты-барахты. И не отступится от него. Это не сарай –

это ее

жизнь!

Сюзан протянула руку, коснулась ржавой жести почтового ящика миссис Бич, словно

боялась потерять равновесие. Ее надежды и мечты, наверное, ничего не значили, но отец учил ее ме-

рить себя по способности держать данное слово, и она не желала забывать его советы только потому,

что встретила симпатичного юношу в тот самый момент, когда ее тело и чувства пребывали в смяте-

нии.

– Я оставлю тебя здесь. Ты можешь вернуться к друзьям или продолжить путь. – Суровость

собственного голоса опечалила Сюзан, но то была суровость взрослой женщины. – И помни о своем

обещании, Уилл: если ты увидишь меня в Доме-на-Набережной и если ты мне друг, это будет наша

первая встреча. Как будто я впервые вижу тебя.

Он кивнул, и Сюзан заметила, что ее серьезность теперь отражалась и на его лице. А также пе-

чаль.

– Я никогда не приглашал девушку на конную прогулку, и ни одна девушка не приглашала

меня в гости. Но я бы пригласил тебя. Сюзан, дочь Патрика… Если я принесу тебе цветы, чтобы уве-

личить свои шансы… думаю, ничего хорошего из этого не выйдет.

Она покачала головой.

– Нет. Не выйдет.

– Ты обещала кому-то, что выйдешь за него? Понимаю, вопрос бестактный, но я не желаю тебе

ничего дурного.

– Знаю, что не желаешь, но предпочла бы не отвечать на твой вопрос. Как я тебе и говорила, по-

ложение у меня сейчас очень деликатное. Кроме того, уже поздно. Здесь мы расстанемся, Уилл. Но

подожди… один момент…

Она сунула руку в карман фартука и достала половину булочки, завернутую в зеленый лист.

Вторую половину она съела по пути на Коос… в другой, как ей теперь казалось, половине ее жизни.

Оставшуюся она протянула Быстрому, который понюхал булочку, а съев, ткнулся мордой в ладонь

Сюзан. Она улыбнулась:

– Хороший ты у нас конь, очень хороший.

Посмотрела на Уилла Диаборна, который стоял на дороге, переминаясь с ноги на ногу, печаль-

но взирая на нее. Лицо его вновь стало совсем молодым.

– Хорошо, что мы встретились, не так ли? – спросил он.