Стивен Кинг: «Колдун и кристалл»
ли лагерь на том самом участке земли, который в недалеком будущем отойдет ей. Мысль эта забавля-
ла, возбуждала… и немного пугала.
– Завтра мы приедем в город и засвидетельствуем наше почтение господину мэру, Харту Тори-
ну. Если исходить из того, что нам рассказали о нем перед отъездом, ума у него небогато.
– Вам действительно так сказали? – Сюзан изогнула одну бровь.
– Да. Хвастун, большой любитель выпить и очень охоч до молоденьких девушек. Как, по-твое-
му, все правда?
– Думаю, тебе лучше судить самому, – ответила Сюзан с вымученной улыбкой.
– В любом случае мы должны также посетить достопочтенного Кимбу Раймера, канцлера Тори-
на, а он, насколько мне известно, свое дело знает. И умеет считать деньги.
– Торин пригласит вас на обед в свой дворец. Может, не завтрашним вечером, но уж послезав-
тра – точно.
– Званый обед в Хэмбри, – улыбнулся Уилл, поглаживая нос Быстрого. – О боги, я весь в нетер-
пении.
– Прикуси язычок и послушай, если хочешь быть моим другом. Это важно.
Улыбка исчезла, и вновь она увидела не мальчика – мужа: в одно мгновение Уилл перепрыгнул
через несколько лет. Закаменевшее лицо, твердый взгляд, безжалостный рот. Пугающее лицо, однако
то местечко, которого коснулась ведьма, полыхнуло огнем, и она не могла оторвать глаз от своего не-
вольного попутчика. А какие у него волосы под этой дурацкой шляпой?
– Говори, Сюзан.
– Если тебя и твоих друзей пригласят за стол мэра, вы, возможно, увидите меня. Если ты уви-
дишь меня, Уилл, пусть это будет наша первая встреча. Ты познакомишься с мисс Дельгадо, а я – с
мистером Диаборном. Ты понял, что я хочу сказать?
– До последней буквы. – Он задумчиво смотрел на Сюзан. – Разве ты прислуга? Если твой отец
был главным конюхом феода, ты…
– Что я делаю, а чего – нет, значения не имеет. Обещай, что наша встреча в Доме-на-На-береж-
ной, если она произойдет, будет первой.
– Обещаю. Но…
– Больше никаких вопросов. Мы уже подходим к тому месту, где должны расстаться, и я хочу
тебя кое о чем предупредить… расплатиться за поездку на твоем великолепном скакуне. Если вы бу-
дете обедать с Торином и Раймером, то за его столом кроме вас будут и другие чужестранцы. Скорее
всего трое мужчин, которых Торин нанял охранять его и дворец.
– Не помощники шерифа?
– Нет. Они подчиняются только Торину… и, возможно, Раймеру. Зовут их Джонас, Дипейп и
Рейнолдс. Мне кажется, парни они крутые… хотя молодость Джонаса осталась в столь далеком про-
шлом, что он, возможно, и не помнит, а была ли она у него.
– Джонас – главный?
– Да. Он хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос дрожит, как у старика… но я
думаю, он опаснее остальных. Я полагаю, за этой троицей числится многое из того, что ты и твои
друзья даже представить себе не можете.
А почему она ему об этом сказала? На этот вопрос Сюзан ответить не могла. Может, из благо-
дарности. Он же пообещал сохранить в секрете их ночную встречу, а по нему чувствовалось, что сло-
во свое он держит.
– Я это учту. Спасибо за предупреждение. – Они поднимались по длинному пологому склону. В
небе неистово горела Древняя Матерь. – Телохранители. Телохранители в сонном маленьком Хэм-
бри. Странные настали времена, Сюзан. Очень странные.
– Да. – Она сама не раз задумывалась насчет Джонаса, Дипейпа и Рейнолдса, но не могла найти
причины, обусловливающей их присутствие в городке. Они прибыли по просьбе Раймера, по его ре-
шению? Скорее всего… Торин не из тех, кто мог
додуматься
о приглашении телохранителей. Рав-
ный шериф и его люди вполне устраивали мэра… однако… почему?
Они поднялись на холм. Внизу сбились в кучку дома – город Хэмбри. Горели лишь несколько
огней. Самые яркие – в «Приюте путников». Даже сюда теплый ветер доносил мелодию «Эй, Джуд»,
исполняемую на разбитом пианино, и нестройный хор пьяных голосов. А вот трое мужчин, о кото-
рых она предупреждала Уилла Диаборна, наверняка не пели: стояли
у
стойки бара, наблюдая за
остальными холодными глазами. Они не из певцов, эта троица. Каждый с вытатуированным на пра-




